<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://www.amnesty.org" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Web pages about &quot;Women&quot;</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/issue/women</link>
 <description>The taxonomy view with a depth of 0.</description>
 <language>es</language>
<item>
 <title>Suspensión de ejecuciones por lapidación, un paso acogido con satisfacción si se lleva a cabo</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/suspension-stoning-executions-welcome-step-if-carried-out-20080815</link>
 <description>Amnist&amp;iacute;a Internacional ha acogido con satisfacci&amp;oacute;n el anuncio realizado la semana pasada por el portavoz de la magistratura iran&amp;iacute; de que se ha suspendido la ejecuci&amp;oacute;n por lapidaci&amp;oacute;n y que se ha conmutado la condena a varias mujeres, cuyos nombres se desconocen, que se enfrentaban a esta pena. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;La lapidaci&amp;oacute;n es una pr&amp;aacute;ctica horrible, dise&amp;ntilde;ada para aumentar el sufrimiento de las personas condenadas a muerte y no tiene cabida en el mundo moderno &amp;ndash;declar&amp;oacute; Amnist&amp;iacute;a Internacional&amp;ndash;. Esperamos que las autoridades iran&amp;iacute;es garanticen que no se volver&amp;aacute; a usar esta pena espantosa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mayor&amp;iacute;a de las personas condenadas a muerte por lapidaci&amp;oacute;n han sido mujeres. En virtud de la legislaci&amp;oacute;n iran&amp;iacute; y ante los tribunales iran&amp;iacute;es, las mujeres no reciben el mismo trato que los hombres. Adem&amp;aacute;s, puesto que el analfabetismo es superior entre las mujeres, es m&amp;aacute;s probable que firmen confesiones relativas a delitos que no cometieron y que se las someta a juicios injustos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;La suspensi&amp;oacute;n de las lapidaciones es un paso que, si bien se deber&amp;iacute;a haber producido mucho antes, se acoge con satisfacci&amp;oacute;n y supone un homenaje a los valerosos esfuerzos de las personas que defienden los derechos humanos en Ir&amp;aacute;n &amp;ndash;manifest&amp;oacute; Drewery Dyke, del Programa Regional para Oriente Medio y el Norte de &amp;Aacute;frica de Amnist&amp;iacute;a Internacional&amp;ndash;. No obstante, se incumpli&amp;oacute; una suspensi&amp;oacute;n anterior de las ejecuciones por lapidaci&amp;oacute;n, por lo que estaremos observando vigilantes para asegurarnos de que esto no vuelva a pasar&amp;quot;.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En 2002, el presidente de la Magistratura anunci&amp;oacute; que se hab&amp;iacute;a acabado con el uso de la lapidaci&amp;oacute;n como m&amp;eacute;todo de ejecuci&amp;oacute;n. Sin embargo, seg&amp;uacute;n informes, en Mashad, en 2006, se lapid&amp;oacute; hasta la muerte a un hombre y a una mujer. El 5 de julio de 2007 se llev&amp;oacute; a cabo una nueva ejecuci&amp;oacute;n por lapidaci&amp;oacute;n: Ja&#039;far Kiani fue ejecutado en la provincia de Qazvin tras haber sido condenado por adulterio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Realmente est&amp;aacute; en manos del Parlamento [que actualmente est&amp;aacute; considerando la propuesta de un nuevo c&amp;oacute;digo penal] reformar la legislaci&amp;oacute;n y garantizar que no se vuelva a permitir nunca m&amp;aacute;s la celebraci&amp;oacute;n de ejecuciones por lapidaci&amp;oacute;n&amp;quot;, a&amp;ntilde;adi&amp;oacute; Drewery Dyke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La anunciada suspensi&amp;oacute;n de las lapidaciones se produce a ra&amp;iacute;z de una acci&amp;oacute;n concertada por los defensores y las defensoras de los derechos humanos en Ir&amp;aacute;n, quienes, desde octubre de 2006, han puesto en marcha la campa&amp;ntilde;a &amp;quot;Detengan las lapidaciones para siempre&amp;quot;. Se cree que sus esfuerzos, junto con la publicidad local e internacional que han generado y el apoyo de Amnist&amp;iacute;a Internacional y de otras organizaciones han ayudado a evitar que al menos cinco personas fueran lapidadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque Amnist&amp;iacute;a Internacional acoge con satisfacci&amp;oacute;n el anuncio relativo a la suspensi&amp;oacute;n de las lapidaciones, la organizaci&amp;oacute;n contin&amp;uacute;a exhortando a las autoridades iran&amp;iacute;es para que pongan fin a otras penas crueles e inhumanas, como el flagelamiento y la amputaci&amp;oacute;n de los miembros prescrita en algunas disposiciones &amp;ndash;si bien es cierto que rara vez se ponen en pr&amp;aacute;ctica&amp;ndash;, y para que adopten otras medidas que conlleven una reducci&amp;oacute;n del uso de la pena de muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El C&amp;oacute;digo Penal iran&amp;iacute; existente estipula que la pena aplicable por el delito de adulterio cometido por personas casadas es la ejecuci&amp;oacute;n por lapidaci&amp;oacute;n. Dispone, incluso, que las piedras deben ser suficientemente grandes como para que causen dolor, pero no tanto como para que maten a la v&amp;iacute;ctima inmediatamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las personas que defienden los derechos humanos en Ir&amp;aacute;n contin&amp;uacute;an enfrent&amp;aacute;ndose a detenciones, acoso e intimidaci&amp;oacute;n por parte de las autoridades. En marzo de 2007, mientras protestaban por la celebraci&amp;oacute;n en Teher&amp;aacute;n del juicio a cinco activistas en favor de los derechos de las mujeres, se detuvo a 33 mujeres, entre ellas, algunas participantes en la campa&amp;ntilde;a &amp;quot;Detengan las lapidaciones para siempre&amp;quot;.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/death-penalty">Pena de muerte</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/east-gulf/iran">Irán</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/law-enforcement">Aplicación de la ley</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/stop-violence-against-women">No más violencia contra las mujeres</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <pubDate>Fri, 15 Aug 2008 14:38:04 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5787 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Un gran paso adelante en las investigaciones de Paraguay sobre la esclavitud sexual de las niñas</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/good-news/major-step-forward-paraguays-investigations-sexual-slavery-girls-20080814</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/AMR/paraguay-gamecho-65x65.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;Las investigaciones sobre ni&amp;ntilde;as sometidas a esclavitud sexual en Paraguay durante la dictadura de Stroessner han avanzado enormemente gracias al testimonio de una mujer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto a su vez ha animado a otras mujeres a salir a la luz y testificar sobre sus experiencias de esclavitud sexual, lo cual ha dado mayor peso a la investigaci&amp;oacute;n de la Comisi&amp;oacute;n de Verdad y Justicia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Julia Ozorio Gamecho fue la primera mujer que se present&amp;oacute; para hablar ante la Comisi&amp;oacute;n sobre la esclavitud sexual a la que fue sometida por el ej&amp;eacute;rcito durante la dictadura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La comisi&amp;oacute;n est&amp;aacute; investigando miles de violaciones de derechos humanos que sucedieron mientras Stroessner estuvo en el poder, de 1954 a 1989.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estas violaciones incluyen la violencia sexual contra mujeres. Se cree que ni&amp;ntilde;as de tan s&amp;oacute;lo siete a&amp;ntilde;os fueron arrebatadas de sus hogares y &amp;ldquo;preparadas&amp;rdquo; para servir a militares de alta graduaci&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El testimonio de Julia Ozorio ayud&amp;oacute; a la Comisi&amp;oacute;n a confirmar los detalles de un lugar al que llevaban a las ni&amp;ntilde;as despu&amp;eacute;s de hab&amp;eacute;rselas quitado a sus familias. All&amp;iacute; las preparaban a la fuerza para servir como esclavas sexuales a militares de alta graduaci&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yudith Rol&amp;oacute;n, miembro de la Comisi&amp;oacute;n, declar&amp;oacute;: &amp;ldquo;Valoramos y admiramos su valent&amp;iacute;a de contar los hechos que le sucedieron y habr&amp;aacute;n dejado traumas irreparables en su persona hasta hoy, por las torturas f&amp;iacute;sicas y psicol&amp;oacute;gicas a las que fue sometida&amp;rdquo;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Corrobora toda la investigaci&amp;oacute;n de estos hechos que ya hab&amp;iacute;a indagado la comisi&amp;oacute;n de Verdad y Justicia. Hab&amp;iacute;amos escuchado muchos casos, pero nadie quiso dar un testimonio como lo est&amp;aacute; haciendo ella.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hasta ahora hab&amp;iacute;a sido casi imposible recoger estos testimonios debido al temor a las represalias. Se cree que algunos de los oficiales a los que sirvieron las mujeres como esclavas siguen vinculados al ej&amp;eacute;rcito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un ex oficial del ej&amp;eacute;rcito que ayud&amp;oacute; a Ozorio a sobrevivir mientras estaba detenida tambi&amp;eacute;n sali&amp;oacute; a la luz para dar su versi&amp;oacute;n del caso ante la Comisi&amp;oacute;n de Verdad y Justicia el martes 12 de agosto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El caso de Ozorio se incluir&amp;aacute; en el informe final de la Comisi&amp;oacute;n, que se presentar&amp;aacute; al gobierno y a la sociedad civil el 28 de agosto. Su testimonio ser&amp;aacute; uno de los m&amp;aacute;s de 2.000 que detallan las violaciones de derechos humanos cometidas durante la dictadura de Stroessner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El informe abarcar&amp;aacute; tambi&amp;eacute;n el periodo de la transici&amp;oacute;n de Paraguay a la democracia, hasta la promulgaci&amp;oacute;n de la ley que cre&amp;oacute; la Comisi&amp;oacute;n, el 6 de octubre de 2003.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ozorio fue arrebatada de su hogar en la ciudad de Nueva Italia, en el departamento Central de Paraguay, cuando ten&amp;iacute;a 13 a&amp;ntilde;os.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se la llev&amp;oacute; un coronel (vicecomandante del Regimiento Escolta Presidencial) y otros dos soldados. Durante los dos a&amp;ntilde;os siguientes permaneci&amp;oacute; cautiva y sometida a esclavitud sexual por el coronel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seg&amp;uacute;n Ozorio, a las ni&amp;ntilde;as que lloraban mucho o que ya no les serv&amp;iacute;an &amp;ndash;por ejemplo, cuando llegaban a los 15 o 16 a&amp;ntilde;os y ya no las consideraban deseables&amp;ndash; a veces las mataban.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El secuestrador de Ozorio la puso en libertad porque hab&amp;iacute;a cumplido los 15 a&amp;ntilde;os y ya no le interesaba. Seg&amp;uacute;n dice, salv&amp;oacute; la vida porque a su secuestrador le recordaba a su hija muerta. Ozorio se fue a Argentina por seguridad y desde entonces ha vivido en Buenos Aires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Treinta y siete a&amp;ntilde;os despu&amp;eacute;s, regres&amp;oacute; a Paraguay para presentar su libro, Una rosa y mil soldados, la historia de lo que le ocurri&amp;oacute; durante los dos a&amp;ntilde;os que estuvo sometida a esclavitud sexual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el libro, Ozorio escribe sobre la noche que fue secuestrada: &amp;ldquo;Me dijo estas palabras: &amp;lsquo;Por ac&amp;aacute; ya pasaron muchas ni&amp;ntilde;as. Algunas salieron con vida, otras no corrieron con la misma suerte&amp;rsquo; [&amp;hellip;]. Se puso a mirarme largo rato hasta que me dijo: &amp;lsquo;Eres una ni&amp;ntilde;a muy bonita - Te pido que no me obligues a matarte&amp;rsquo;[&amp;hellip;]&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;La primera noche fue horrible.No hay palabras humanas que puedan expresar mi dolor de esa noche [&amp;hellip;]. Mi cuerpo estaba lleno de moretones y cubierto de mordidas. Una profunda herida sangraba en mi seno.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tras prestar testimonio ante la Comisi&amp;oacute;n, Julia Ozorio denunci&amp;oacute; haber recibido dos llamadas telef&amp;oacute;nicas an&amp;oacute;nimas amenaz&amp;aacute;ndola, a consecuencia de lo cual la Comisi&amp;oacute;n le ha ofrecido protecci&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adem&amp;aacute;s de contar su dolorosa historia y de sensibilizar a la opini&amp;oacute;n p&amp;uacute;blica sobre lo que experimentaron ella y muchas otras muchachas de corta edad, Ozorio espera ahora crear una fundaci&amp;oacute;n para proteger a las ni&amp;ntilde;as v&amp;iacute;ctimas de violencia sexual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El general Stroessner lleg&amp;oacute; al poder tras derrocar al presidente civil Federico Ch&amp;aacute;vez en 1954.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durante su gobierno, miles de personas fueron v&amp;iacute;ctimas de graves abusos contra los derechos humanos, como detenciones arbitrarias, torturas, &amp;ldquo;desapariciones&amp;rdquo; y exilio forzado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de estos abusos se perpetraron en el marco de la Operaci&amp;oacute;n C&amp;oacute;ndor, un plan coordinado por los gobiernos militares del Cono Sur (Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Uruguay y Paraguay) para eliminar a sus &amp;ldquo;oponentes&amp;rdquo; durante las d&amp;eacute;cadas de 1970 y 1980.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stroessner muri&amp;oacute; el 16 de agosto de 2006 en Brasilia, donde viv&amp;iacute;a en el exilio desde 1989. Ten&amp;iacute;a 93 a&amp;ntilde;os.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/good-news">Buenas noticias</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/south-america/paraguay">Paraguay</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/stop-violence-against-women">No más violencia contra las mujeres</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <pubDate>Wed, 13 Aug 2008 15:18:07 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5777 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Las deficiencias del sistema de justicia acaban con las esperanzas de las mujeres de México</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/women-mexico-let-down-failures-justice-system-20080801</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/AMR/Mexico-demo-DV-400x400.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;Seg&amp;uacute;n un nuevo informe de Amnist&amp;iacute;a Internacional, miles de mujeres mexicanas sometidas a violencia en sus hogares corren el riesgo de seguir sufriendo abusos por culpa de un sistema de justicia que pocas veces se toma en serio su seguridad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt;La lucha de las mujeres por la seguridad y la justicia. Violencia familiar en M&amp;eacute;xico&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; se&amp;ntilde;ala que una de cada cuatro mujeres en el pa&amp;iacute;s ha sufrido abusos a manos de su pareja. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Susana, de 24 a&amp;ntilde;os y madre de dos hijos, residente en el estado de Sonora, soport&amp;oacute; 10 a&amp;ntilde;os de violencia f&amp;iacute;sica y psicol&amp;oacute;gica. Su esposo la tuvo recluida en casa durante largos periodos y sufri&amp;oacute; fractura de los huesos de la mano, de la nariz y dislocamiento de clav&amp;iacute;cula. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Susana present&amp;oacute; numerosas denuncias ante la oficina local del Ministerio P&amp;uacute;blico, pero cada vez que lo hac&amp;iacute;a le dec&amp;iacute;an que no era un delito y que no pod&amp;iacute;an hacer nada. Cuando por fin se abri&amp;oacute; un proceso judicial y se presentaron cargos contra su esposo, &amp;eacute;ste fue detenido, pero al d&amp;iacute;a siguiente lo pusieron en libertad bajo fianza. Susana y su familia permanecieron ocultos hasta que los enviaron a un refugio para mujeres. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Denunciar los abusos&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Al presentar una denuncia por violencia en el entorno familiar, las mujeres se enfrentan a una serie de impedimentos, como son:&lt;br /&gt;
&lt;ul&gt;
	&lt;li&gt;la negativa de los funcionarios a dar curso a la denuncia,&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;la deficiencia de las investigaciones, &lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;la insuficiente aplicaci&amp;oacute;n de medidas de protecci&amp;oacute;n.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
A las mujeres que tienen la valent&amp;iacute;a de denunciar los abusos se las trata a menudo con indiferencia y se ven obligadas a probar que han sido sometidas a violencia. En muchos casos, los funcionarios incluso les piden que sean ellas mismas quienes entreguen la citaci&amp;oacute;n judicial a su agresor. &amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Ley para poner fin a la violencia contra las mujeres&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;Hace 18 meses, M&amp;eacute;xico promulg&amp;oacute; una ley federal para luchar contra la violencia de g&amp;eacute;nero, la Ley General de Acceso de las Mujeres a una Vida Libre de Violencia. Desde entonces, muchos estados han aprobado una legislaci&amp;oacute;n similar. Sin embargo, pese a que se trata de avances positivos, las mujeres en situaci&amp;oacute;n de riesgo no percibir&amp;aacute;n cambio alguno en su vida a menos que las medidas previstas en la ley reciban una dotaci&amp;oacute;n econ&amp;oacute;mica suficiente y se apliquen adecuadamente. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido a las autoridades estatales y federales de M&amp;eacute;xico:&lt;br /&gt;
&lt;ul&gt;
	&lt;li&gt;que se comprometan p&amp;uacute;blicamente a aplicar las nuevas leyes que garantizan a las mujeres el derecho a la seguridad y la justicia, y que aseguren una dotaci&amp;oacute;n econ&amp;oacute;mica suficiente para poner las leyes en pr&amp;aacute;ctica con eficacia;&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;que garanticen a las mujeres que han sufrido violencia en el &amp;aacute;mbito familiar un acceso efectivo a la justicia y medidas de protecci&amp;oacute;n ejecutadas en el momento oportuno. &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/feature-story">Noticia destacada</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/central-america/mexico">México</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/stop-violence-against-women">No más violencia contra las mujeres</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <pubDate>Thu, 31 Jul 2008 11:38:19 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5667 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Se intensifica la desenfrenada discriminación contra los iraníes kurdos</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/discrimination-against-kurdish-iranians-unchecked-and-rise-20080730</link>
 <description>El gobierno iran&amp;iacute; no est&amp;aacute; cumpliendo con su obligaci&amp;oacute;n de impedir la discriminaci&amp;oacute;n y los abusos contra los derechos humanos de sus ciudadanos kurdos, seg&amp;uacute;n un nuevo informe de Amnist&amp;iacute;a Internacional.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La organizaci&amp;oacute;n teme de que la represi&amp;oacute;n de los iran&amp;iacute;es kurdos, especialmente los defensores y defensoras de los derechos humanos, se est&amp;eacute; intensificando, seg&amp;uacute;n el informe &lt;em&gt;&lt;strong&gt;I&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;ran: Human rights abuses against the Kurdish minority&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el informe se afirma tambi&amp;eacute;n que las mujeres kurdas se enfrentan a una doble dificultad para que sus derechos sean reconocidos: como miembros de una minor&amp;iacute;a &amp;eacute;tnica marginada y como mujeres en una sociedad predominantemente patriarcal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Ir&amp;aacute;n viven aproximadamente 12 millones de kurdos, lo que supone el 15 por ciento de la poblaci&amp;oacute;n. Las expresiones de la cultura kurda, como la indumentaria y la m&amp;uacute;sica, suelen respetarse y el idioma kurdo se emplea en algunos programas y publicaciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo, la minor&amp;iacute;a kurda sigue sufriendo una discriminaci&amp;oacute;n muy arraigada. En Ir&amp;aacute;n se reprimen los derechos sociales, pol&amp;iacute;ticos y culturales de los kurdos, adem&amp;aacute;s de sus aspiraciones econ&amp;oacute;micas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los progenitores no pueden inscribir en el registro a sus reci&amp;eacute;n nacidos con determinados nombres kurdos, y se reprime a las minor&amp;iacute;as religiosas integradas principal o parcialmente por personas de origen kurdo con medidas concebidas para estigmatizarlas y aislarlas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discriminadas en su acceso al empleo y a una vivienda adecuada, el abandono econ&amp;oacute;mico de las regiones kurdas se ha saldado con una arraigada pobreza que ha marginado a&amp;uacute;n m&amp;aacute;s a la poblaci&amp;oacute;n kurda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El colectivo de defensores kurdos de los derechos humanos, entre ellos activistas comunitarios y periodistas, se enfrenta a detenciones arbitrarias, malos tratos y procesamientos si protestan contra el incumplimiento del gobierno de las normas internacionales de derechos humanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si adem&amp;aacute;s vinculan su trabajo en defensa de los derechos humanos con su identidad kurda se arriesgan a sufrir violaciones adicionales de sus derechos. Algunos, incluidas las activistas en favor de los derechos humanos de las mujeres, acaban convirti&amp;eacute;ndose en presos de conciencia. A otros se los somete a tortura, a juicios manifiestamente injustos ante Tribunales Revolucionarios o se les impone la pena de muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Farzad Kamangar, Ali Heydariyan y Farhad Vakili, todos de etnia kurda, fueron condenados a muerte en febrero de 2008 tras ser declarados culpables de &amp;ldquo;moharebeh&amp;rdquo; (enemistad contra Dios), despu&amp;eacute;s de un proceso lleno de irregularidades que dist&amp;oacute; mucho de cumplir las normas internacionales sobre juicios justos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El de &amp;ldquo;moharebeh&amp;rdquo; es un cargo que se presenta contra las personas acusadas de alzarse en armas contra el Estado, al parecer en relaci&amp;oacute;n con su presunta pertenencia al grupo armado Partido de los Trabajadores Kurdos (PKK), que comete atentados en Turqu&amp;iacute;a. Ali Heydariyan y Farhad Vakili tambi&amp;eacute;n fueron condenados a 10 a&amp;ntilde;os de c&amp;aacute;rcel, al parecer por falsificaci&amp;oacute;n de documentos. Seg&amp;uacute;n las leyes iran&amp;iacute;es, deben cumplir sus penas de prisi&amp;oacute;n antes de ser ejecutados. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mayo de este a&amp;ntilde;o, Mohammad Sadiq Kabudvand fue condenado a 11 a&amp;ntilde;os de c&amp;aacute;rcel por la Sala n&amp;uacute;mero 15 del Tribunal Revolucionario de Teher&amp;aacute;n. Al parecer, la condena incluye 10 a&amp;ntilde;os de c&amp;aacute;rcel por &amp;ldquo;actuar contra la seguridad del Estado creando la Organizaci&amp;oacute;n de Derechos Humanos de Kurdist&amp;aacute;n (HROK)&amp;rdquo; y un a&amp;ntilde;o por &amp;ldquo;propaganda contra el sistema&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La sentencia se dict&amp;oacute; tras un juicio a puerta cerrada. Amnist&amp;iacute;a Internacional considera que Mohammad Sadiq Kabudvand es preso de conciencia, recluido &amp;uacute;nicamente por ejercer pac&amp;iacute;ficamente sus derechos a la libertad de expresi&amp;oacute;n y asociaci&amp;oacute;n durante su actividad como presidente de la HROK y su labor como periodista. Estos derechos est&amp;aacute;n expresamente reconocidos en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Pol&amp;iacute;ticos, en el que Ir&amp;aacute;n es Estado Parte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Malcolm Smart, director del Programa para Oriente Medio y el Norte de &amp;Aacute;frica de Amnist&amp;iacute;a Internacional, ha declarado: &amp;ldquo;La Constituci&amp;oacute;n iran&amp;iacute; garantiza la igualdad de todos los iran&amp;iacute;es ante la ley. Pero, como muestra nuestro informe, &amp;eacute;sta no es la realidad de los kurdos en Ir&amp;aacute;n.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;El gobierno iran&amp;iacute; no ha tomado medidas suficientes para eliminar la discriminaci&amp;oacute;n ni poner fin al ciclo de violencia contra las mujeres y castigar a los responsables.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque las mujeres y las ni&amp;ntilde;as son el eje de la actividad econ&amp;oacute;mica en las zonas kurdas, se utilizan estrictos c&amp;oacute;digos sociales para negar sus derechos humanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debido a estos c&amp;oacute;digos, puede resultar muy dif&amp;iacute;cil para los agentes oficiales investigar las desigualdades en la educaci&amp;oacute;n de las ni&amp;ntilde;as, los matrimonios forzados y a edades tempranas y la violencia dom&amp;eacute;stica contra las mujeres y las ni&amp;ntilde;as kurdas, as&amp;iacute; como las graves consecuencias de algunos de estos abusos, como los &amp;ldquo;homicidios por motivos de honor&amp;rdquo; y el suicidio. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Las mujeres kurdas son v&amp;iacute;ctimas de violencia diariamente y se enfrentan a la discriminaci&amp;oacute;n de agentes oficiales, grupos o particulares, incluidos sus familiares, ha manifestado Malcolm Smart.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/discrimination">Discriminación</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/east-gulf/iran">Irán</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <pubDate>Thu, 31 Jul 2008 14:40:34 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5660 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Violación en Burundi: ¡Exijamos justicia ya!</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/appeals-for-action/rape-burundi-demand-justice-now</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/Burundi-SVAW-survivors-400x.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
Kaneza (nombre ficticio), de 13 a&amp;ntilde;os de edad y procedente de la provincial de Bujumbura Rural, fue violada en septiembre de 2007 por un hombre de 22 a&amp;ntilde;os. Kaneza no inform&amp;oacute; a nadie de lo ocurrido, hasta que descubri&amp;oacute; que estaba embarazada. Entonces, se lo cont&amp;oacute; a la mujer de su t&amp;iacute;o, quien inmediatamente denunci&amp;oacute; la violaci&amp;oacute;n a la polic&amp;iacute;a. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/AFR/Burundi-SVAW-survivors-200x.jpg&quot; title=&quot;Survivors of rape at the Médecins Sans Frontières (MSF) centre in Bujumbura, Burundi.&quot; alt=&quot;Survivors of rape at the Médecins Sans Frontières (MSF) centre in Bujumbura, Burundi.&quot; height=&quot;171&quot; width=&quot;200&quot; class=&quot;asset-align-right&quot; /&gt;El presunto violador fue detenido e interrogado, y confes&amp;oacute; la violaci&amp;oacute;n. La familia de Kaneza pens&amp;oacute; que esto ser&amp;iacute;a suficiente para enjuiciarlo, pero pocos d&amp;iacute;as despu&amp;eacute;s qued&amp;oacute; en libertad. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;br /&gt;
Seg&amp;uacute;n informes de activistas locales de derechos humanos, el padre del violador se hab&amp;iacute;a puesto en contacto con el fiscal de Bujumbura Rural y le hab&amp;iacute;a propuesto un acuerdo extrajudicial. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando los familiares se dirigieron al fiscal de Bujumbura Rural, &amp;eacute;ste los oblig&amp;oacute; a aceptar un acuerdo amistoso y a suspender las acciones legales. La familia de Kaneza present&amp;oacute; una queja ante las autoridades judiciales de Bujumbura, capital de Burundi, tras lo cual se orden&amp;oacute; al fiscal que volviera a detener al presunto violador. Sin embargo, en lugar de cumplir la orden, el fiscal detuvo a Kaneza durante varias horas y la amenaz&amp;oacute;. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;br /&gt;
Hace poco Kaneza dio a luz. El hombre que presuntamente la viol&amp;oacute;, sigue en libertad. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;br /&gt;
La violaci&amp;oacute;n es un delito frecuente en todo Burundi, pero en muchos casos, como en el de Kaneza, no se hace justicia. A menudo, las mujeres ni se atreven siquiera a denunciarlo por temor al rechazo de sus familiares y comunidades. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sistema de justicia es deficiente. Con frecuencia, ni la polic&amp;iacute;a ni la magistratura investigan las denuncias de violaci&amp;oacute;n o de otras agresiones sexuales, ni enjuician a las personas acusadas de cometer dichos delitos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ocasiones, se obliga a las v&amp;iacute;ctimas a retirar la denuncia y a negociar acuerdos extrajudiciales con el perpetrador o con su familia. En otros casos, se obliga a la v&amp;iacute;ctima a casarse con el agresor.&amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;nbsp;
&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/appeals-for-action/rape-burundi-demand-justice-now-form&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/AI/take-action-button-es.gif&quot; title=&quot;Â¡ActÃºa!&quot; alt=&quot;Â¡ActÃºa!&quot; height=&quot;73&quot; width=&quot;114&quot; class=&quot;asset-align-right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;  &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Escribe al fiscal de Burundi para exigir una investigaci&amp;oacute;n adecuada sobre la presunta violaci&amp;oacute;n de una ni&amp;ntilde;a de 13 a&amp;ntilde;os.&amp;nbsp; &lt;/strong&gt;
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa/central-africa/burundi">Burundi</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/children">Infancia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/stop-violence-against-women">No más violencia contra las mujeres</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <pubDate>Thu, 24 Jul 2008 14:18:31 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5585 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Venezuela debe aplicar la nueva ley sobre violencia contra las mujeres</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/venezuela-must-implement-new-law-violence-against-women-20080717</link>
 <description>En un nuevo informe publicado 16 de julio, Amnist&amp;iacute;a Internacional insta a las autoridades venezolanas a demostrar su voluntad pol&amp;iacute;tica y proporcionar los recursos necesarios para garantizar que la nueva ley sobre violencia contra las mujeres no existe s&amp;oacute;lo sobre el papel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;La ley venezolana promulgada en 2007 para proteger a las mujeres constituye un ejemplo para el resto de la regi&amp;oacute;n, pero no servir&amp;aacute; de nada a menos que se aplique plenamente&amp;quot;, manifest&amp;oacute; Guadalupe Marengo, directora adjunta del Programa Regional para Am&amp;eacute;rica de Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Para aplicar la ley se necesitan m&amp;aacute;s refugios, tribunales especiales y formaci&amp;oacute;n para las personas que se ocupan de estos delitos.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El informe de Amnist&amp;iacute;a Internacional, titulado &lt;em&gt;&lt;strong&gt;&amp;quot;Existe la ley, toca aplicarla&amp;quot;. Erradicar la violencia dom&amp;eacute;stica en Venezuela&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, analiza la violencia dom&amp;eacute;stica contra las mujeres en Venezuela. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este pa&amp;iacute;s, miles de mujeres son v&amp;iacute;ctimas de palizas, insultos y violaci&amp;oacute;n en el hogar. S&amp;oacute;lo en 2007, 4.484 mujeres llamaron a un tel&amp;eacute;fono de ayuda creado por el Instituto Nacional de la Mujer (INAMUJER) para denunciar malos tratos. Sin embargo, las organizaciones locales calculan que s&amp;oacute;lo una de cada nueve mujeres denuncia los actos de violencia ante las autoridades. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muchas de las mujeres que hablaron con Amnist&amp;iacute;a Internacional en Venezuela afirmaron que, debido a la falta de independencia econ&amp;oacute;mica y de informaci&amp;oacute;n, a la escasez de refugios (s&amp;oacute;lo dos en un pa&amp;iacute;s de m&amp;aacute;s de 27 millones de habitantes) y a la precaria dotaci&amp;oacute;n de la polic&amp;iacute;a y las instancias judiciales, les resulta dif&amp;iacute;cil sentirse seguras. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;En Venezuela, miles de mujeres viven en un estado constante de temor a la violencia de sus parejas y de miedo por sus vidas y por la seguridad de sus hijos e hijas. Al no facilit&amp;aacute;rseles un mecanismo que garantice su seguridad, muchas mujeres consideran que no tienen m&amp;aacute;s opci&amp;oacute;n que permanecer junto a su agresor o quedarse sin hogar y ser incapaces de proporcionar sustento para s&amp;iacute; mismas y para sus hijos e hijas&amp;quot;, explic&amp;oacute; Guadalupe Marengo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En marzo de 2007, el gobierno promulg&amp;oacute; una ley que define la violencia contra las mujeres como una violaci&amp;oacute;n de los derechos humanos y reafirma la responsabilidad del Estado y de sus representantes de erradicarla. Esta ley sustituye a otra promulgada en 1999 que, aunque positiva, no se aplic&amp;oacute; plenamente. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La ley de 2007 prev&amp;eacute; medidas para impedir la violencia contra las mujeres, proteger a las mujeres en peligro y castigar a los autores de los abusos. Asimismo, establece que las autoridades deben poner en pr&amp;aacute;ctica un programa de amplio alcance destinado a sensibilizar a la opini&amp;oacute;n p&amp;uacute;blica y a cuestionar las actitudes que toleran u ocultan esta lacra que se denuncia en escasas ocasiones. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;El gobierno de Venezuela debe estar a la altura del reto que plantea la ley de 2007.&amp;quot;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/stop-violence-against-women">No más violencia contra las mujeres</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/south-america/venezuela">Venezuela</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <pubDate>Thu, 17 Jul 2008 14:02:04 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5503 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Mujeres de solaz: 62 años en espera de justicia</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/appeals-for-action/comfort-women-waiting-justice</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ASA/japan-gil-won-ok-and-friend.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;
El gobierno japon&amp;eacute;s cree que, cuando mueran todas las mujeres de solaz, el problema quedar&amp;aacute; enterrado y olvidado. Pero no ser&amp;aacute; as&amp;iacute;. En tanto la pr&amp;oacute;xima generaci&amp;oacute;n siga conoci&amp;eacute;ndolo, no caer&amp;aacute; en el olvido. Gil Won-Ok (abajo a la derecha), ex &amp;ldquo;mujer de solaz&amp;rdquo; de Corea del Sur 
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ASA/japan-gil-won-ok-and-friend.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot; class=&quot;asset-align-right&quot; /&gt;Durante la d&amp;eacute;cada de 1930, antes y despu&amp;eacute;s del comienzo de la Segunda Guerra Mundial, el gobierno japon&amp;eacute;s oblig&amp;oacute; a miles de mujeres conocidas como &amp;ldquo;mujeres de solaz&amp;rdquo; a servir como esclavas para las fuerzas armadas. En el marco de lo que acab&amp;oacute; denomin&amp;aacute;ndose un sistema de &amp;ldquo;esclavitud sexual militar&amp;rdquo;, las mujeres eran secuestradas, golpeadas, violadas y obligadas a proporcionar servicios sexuales al ej&amp;eacute;rcito japon&amp;eacute;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El gobierno japon&amp;eacute;s no ha revelado nunca del todo el alcance del sistema de esclavitud sexual, pero se cree que fueron sometidas a esclavitud nada menos que 200.000 mujeres. El gobierno japon&amp;eacute;s sigue neg&amp;aacute;ndose a reconocer de forma oficial su responsabilidad por estos cr&amp;iacute;menes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sistema de &amp;ldquo;mujeres de solaz&amp;rdquo;, es decir, el sistema de prostituci&amp;oacute;n militar forzosa, comport&amp;oacute; una serie de abusos, por ejemplo actos de violencia sexual, como violaciones m&amp;uacute;ltiples y abortos forzados, en lo que se ha descrito como &amp;ldquo;uno de los mayores casos de trata de seres humanos registrados en el siglo XX&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muchas de estas mujeres siguen sufriendo las consecuencias de estos abusos y han tenido el valor de contar sus experiencias y de movilizarse para que se haga justicia. Las presiones sobre Jap&amp;oacute;n son cada vez mayores, ya que una serie de gobiernos de todo el mundo han aprobado resoluciones en las que se pide que se haga justicia a las &amp;ldquo;mujeres de solaz&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Estados Unidos, los Pa&amp;iacute;ses Bajos, Canad&amp;aacute; y el Parlamento Europeo se han aprobado resoluciones con el fin de que el gobierno japon&amp;eacute;s: 
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
	&lt;li&gt;
	acepte su plena responsabilidad por los abusos cometidos contra las &amp;ldquo;mujeres de solaz&amp;rdquo; &lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;
	se disculpe de forma oficial por los delitos perpetrados contra estas mujeres &lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;
	facilite una reparaci&amp;oacute;n satisfactoria y efectiva &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;
En la actualidad, el gobierno de Filipinas est&amp;aacute; considerando la posibilidad de aprobar una resoluci&amp;oacute;n que, dado el elevado n&amp;uacute;mero de mujeres filipinas sometidas a esclavitud por el Ej&amp;eacute;rcito Imperial Japon&amp;eacute;s, tendr&amp;iacute;a un significado especial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/appeals-for-action/comfort-women-waiting-justice-after-62-years&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/AI/take-action-button-es.gif&quot; title=&quot;Â¡ActÃºa!&quot; alt=&quot;Â¡ActÃºa!&quot; height=&quot;73&quot; width=&quot;114&quot; class=&quot;asset-align-right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;
&amp;Uacute;nete a las ex &amp;ldquo;mujeres de solaz&amp;rdquo; en su lucha por conseguir justicia. Muestra tu apoyo para que Filipinas sea el pr&amp;oacute;ximo pa&amp;iacute;s que aprueba una resoluci&amp;oacute;n en la que se pida justicia para las &amp;ldquo;mujeres de solaz&amp;rdquo;. Env&amp;iacute;a un mensaje de correo electr&amp;oacute;nico a Antonio V. Cuenco, presidente de la Comisi&amp;oacute;n de Asuntos Exteriores, para pedirle que respalde una resoluci&amp;oacute;n en favor de que se haga justicia a las &amp;ldquo;mujeres de solaz&amp;rdquo;.
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/east-asia/japan">Japón</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/south-east-asia/philippines">Filipinas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/stop-violence-against-women">No más violencia contra las mujeres</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <pubDate>Mon, 21 Jul 2008 17:11:46 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5539 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Irán: Activistas de los derechos de las mujeres detenidas en manifestaciones pacíficas de solidaridad</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/feature-stories/women%E2%80%99s-rights-activists-arrested-peaceful-solidarity-demonstrat</link>
 <description>&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;El jueves, nueve mujeres que intentaban
participar en un peque&amp;ntilde;o seminario pac&amp;iacute;fico para celebrar un d&amp;iacute;a de solidaridad
con las mujeres iran&amp;iacute;es fueron detenidas en Teher&amp;aacute;n. Las mujeres &amp;mdash;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;Aida
Saadat, Nahid Mirhaj, Nafiseh Azad, Nasrin Sotoodeh, Jelve Javaheri, Jila
Baniyagoub, Sarah Loghmani, Farideh Ghaeb y Aliyeh Matlabzadeh&amp;mdash;, que fueron
trasladadas a un centro de detenci&amp;oacute;n, quedaron en libertad esa misma noche. &lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;El seminario, organizado por la Campa&amp;ntilde;a por
la Igualdad con el fin de conmemorar el aniversario del d&amp;iacute;a de la solidaridad
de las mujeres iran&amp;iacute;es, se iba a celebrar en la galer&amp;iacute;a de arte &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;Rahe
Abrisham, pero las fuerzas de seguridad impidieron que comenzara tras obligar
al propietario de la galer&amp;iacute;a a cerrar las puertas. Las nueve mujeres fueron
detenidas en el exterior de la galer&amp;iacute;a de arte.&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;La Campa&amp;ntilde;a por la Igualdad es una red que trabaja para
poner fin a la discriminaci&amp;oacute;n que sufren las mujeres en la legislaci&amp;oacute;n. La
campa&amp;ntilde;a informa a las mujeres sobre sus derechos y pretende recoger un mill&amp;oacute;n
de firmas entre la poblaci&amp;oacute;n iran&amp;iacute; para pedir el fin de las leyes
discriminatorias.&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;Las activistas de los derechos de las
mujeres en Ir&amp;aacute;n consideran el 22 de Jordad (el 12 de junio) como su d&amp;iacute;a
nacional de solidaridad contra las leyes que discriminan a las mujeres. Hace
tres a&amp;ntilde;os, en ese mismo d&amp;iacute;a, activistas de los derechos de las mujeres
organizaron una manifestaci&amp;oacute;n delante de la Universidad de Teher&amp;aacute;n que alcanz&amp;oacute;
un n&amp;uacute;mero de asistentes sin precedentes. Una manifestaci&amp;oacute;n pac&amp;iacute;fica similar que
se organiz&amp;oacute; el a&amp;ntilde;o siguiente fue dispersada violentamente y finaliz&amp;oacute; con 70
detenciones. Las activistas se han comprometido a continuar realizando
actividades en esta fecha hasta que las autoridades atiendan sus peticiones.&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;Las mujeres iran&amp;iacute;es sufren una discriminaci&amp;oacute;n
generalizada por ley. Se las excluye de &amp;aacute;reas clave de participaci&amp;oacute;n pol&amp;iacute;tica y
no gozan de los mismos derechos que los hombres en lo que respecta al matrimonio,
el divorcio, la custodia de los hijos y la herencia.&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;Las autoridades iran&amp;iacute;es deben:&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;ul type=&quot;disc&quot;&gt;
	&lt;li class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;Poner
	fin al hostigamiento que sufren las activistas de los derechos de las
	mujeres y permitir que contin&amp;uacute;en con sus actividades pac&amp;iacute;ficas, incluida
	la libre celebraci&amp;oacute;n de su d&amp;iacute;a de solidaridad en el futuro.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
	&lt;li class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;ES&quot;&gt;Tomar
	medidas concretas para que las leyes que rigen la vida de las mujeres sean
	conformes a las normas de derechos humanos&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/feature-story">Noticia destacada</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/east-gulf/iran">Irán</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/stop-violence-against-women">No más violencia contra las mujeres</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <pubDate>Mon, 16 Jun 2008 19:10:38 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5125 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Las autoridades rusas, responsables de la desaparición forzada de mujeres chechenas</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/good-news/russian-authorities-responsible-chechen-womens-disappearance-20080603</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ECA/russia-chechenmum-65x65.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;En una sentencia pronunciada el 29 de mayo de 2008, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha fallado que las autoridades rusas son responsables de la desaparici&amp;oacute;n forzada de dos j&amp;oacute;venes mujeres chechenas, Aminat Dugaeva y Kurbika Zinabdieva, ocurrida en mayo de 2003.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;La sentencia del Tribunal es un paso adelante en la lucha por obtener justicia para Aminat, Kurbika y sus familiares. Seguiremos haciendo campa&amp;ntilde;a en su favor y exhortamos a las autoridades rusas a garantizar que se investigar&amp;aacute; exhaustivamente la desaparici&amp;oacute;n forzada de estas dos mujeres y que los responsables ser&amp;aacute;n puestos a disposici&amp;oacute;n judicial&amp;rdquo;, ha manifestado Nicola Duckworth, de Amnist&amp;iacute;a Internacional.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estas mujeres, integrantes de la misma familia, fueron secuestradas la noche del 16 de mayo de 2003 en el domicilio de Kurbika, en Ulus-Kert, Chechenia, por un grupo de 20 hombres vestidos de uniforme azul y pasamonta&amp;ntilde;as.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aminat ten&amp;iacute;a apenas 15 a&amp;ntilde;os. Kurbika, que padec&amp;iacute;a un tumor cerebral y epilepsia, necesitaba cuidados constantes. Sus familiares no han vuelto a saber de ellas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En su sentencia del 29 de mayo, Gekhayeva and others v. Russia, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos dio su respaldo de forma categ&amp;oacute;rica a las alegaciones de la familia de que los secuestradores eran en realidad soldados rusos. El Tribunal tambi&amp;eacute;n critic&amp;oacute; a las autoridades rusas por no haber proporcionado documentaci&amp;oacute;n relativa a la investigaci&amp;oacute;n oficial sobre el caso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Tribunal Europeo resolvi&amp;oacute; que la investigaci&amp;oacute;n oficial, iniciada en 2003, hab&amp;iacute;a sido incompleta e inadecuada. La investigaci&amp;oacute;n estuvo suspendida desde junio de 2004 hasta agosto de 2006 y hasta la fecha no ha conseguido identificar a los responsables de la desaparici&amp;oacute;n forzada de estas mujeres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por consiguiente, el Tribunal fall&amp;oacute; que las autoridades rusas hab&amp;iacute;an cometido una violaci&amp;oacute;n grave del Convenio Europeo de Derechos Humanos, concluyendo que:&lt;br /&gt;
&amp;bull;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; se hab&amp;iacute;a producido una violaci&amp;oacute;n del derecho a la vida, dado que deb&amp;iacute;a presumirse que las mujeres hab&amp;iacute;an muerto tras su detenci&amp;oacute;n no reconocida a manos de soldados rusos y dado que las autoridades no hab&amp;iacute;an justificado el uso de fuerza letal por sus agentes;&lt;br /&gt;
&amp;bull;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; la detenci&amp;oacute;n no reconocida de Aminat y Kurbika hab&amp;iacute;a violado su derecho a la libertad y a la seguridad;&lt;br /&gt;
&amp;bull;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; la forma en que las autoridades rusas hab&amp;iacute;an tratado las quejas presentadas por los familiares de las v&amp;iacute;ctimas constitu&amp;iacute;a trato inhumano, dados el estr&amp;eacute;s y la angustia que hab&amp;iacute;an sufrido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Tribunal tambi&amp;eacute;n concluy&amp;oacute; que las autoridades rusas no hab&amp;iacute;an llevado a cabo una investigaci&amp;oacute;n criminal efectiva. Entre las graves deficiencias determinadas por el Tribunal figuraba la negativa inicial de las autoridades a abrir una investigaci&amp;oacute;n criminal y la suspensi&amp;oacute;n de la investigaci&amp;oacute;n durante m&amp;aacute;s de dos a&amp;ntilde;os.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/good-news">Buenas noticias</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/crimes-against-humanity-and-war-crimes">Crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/detention">Detención</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/disappearances-and-abductions">Desapariciones y secuestros</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/human-rights-standards">Normas de derechos humanos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/eastern-europe/russia">Rusia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <pubDate>Tue, 03 Jun 2008 17:35:30 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5008 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Diversidad en voces</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/feature-stories/different-voices-20080602</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ECA/uk-alois-mbawara-100x100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;El 27 de mayo, Amnist&amp;iacute;a Internacional present&amp;oacute; su &lt;em&gt;Informe 2008&lt;/em&gt; a los medios de comunicaci&amp;oacute;n en la sede de la Asociaci&amp;oacute;n de la Prensa Extranjera en Londres y cont&amp;oacute; con la presencia como invitados especiales de varios activistas de derechos humanos de todo el mundo. Hemos ahondado en el perfil de tres de ellos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Majida Razvi&lt;/strong&gt;, la primera mujer que ha ocupado un cargo de jueza en el Tribunal Superior de Pakist&amp;aacute;n, est&amp;aacute; ya jubilada. Actualmente es defensora de los derechos humanos y una de las siete personas que integran el consejo de administraci&amp;oacute;n del hogar refugio para mujeres Panah Shelter Home de Karachi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta instituci&amp;oacute;n proporciona un remanso de paz y refugio temporal a mujeres que han sufrido violencia dom&amp;eacute;stica o agresi&amp;oacute;n sexual, o que corren peligro de ser v&amp;iacute;ctimas de homicidios por motivos de honor. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Majida Razvi afirma que se siente feliz de apoyar la presentaci&amp;oacute;n del Informe 2008 de Amnist&amp;iacute;a Internacional porque &amp;ldquo;en 2001 creamos los hogares de acogida, y fue Amnist&amp;iacute;a Internacional quien don&amp;oacute; los fondos con los que empezar el proyecto. Adem&amp;aacute;s, otras organizaciones vinculadas a Amnist&amp;iacute;a Internacional nos han ayudado en Karachi. Por eso pienso que Amnist&amp;iacute;a Internacional ha sido de gran ayuda y espero que siga si&amp;eacute;ndolo en el futuro&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde que comenz&amp;oacute; el proyecto Panah, Majida Razvi declara que el mayor cambio que ha percibido es la conciencia general que se ha despertado en torno a la violencia contra las mujeres. &amp;ldquo;No s&amp;oacute;lo damos refugio a estas mujeres, sino que adem&amp;aacute;s intentamos concienciarlas mediante la organizaci&amp;oacute;n de talleres y otras actividades similares.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tambi&amp;eacute;n hay una mayor sensibilizaci&amp;oacute;n hacia esta cuesti&amp;oacute;n en la opini&amp;oacute;n p&amp;uacute;blica. Asimismo, hemos logrado cambiar la actitud de la polic&amp;iacute;a y la judicatura, para que muestren m&amp;aacute;s comprensi&amp;oacute;n y cortes&amp;iacute;a ante las mujeres v&amp;iacute;ctimas de abusos. Tenemos que provocar un cambio revolucionario en la opini&amp;oacute;n p&amp;uacute;blica, as&amp;iacute; como en la forma de pensar de los hombres y tambi&amp;eacute;n de las mujeres que se rigen por los dictados de sus esposos y de los mul&amp;aacute;s de la zona.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Alois Mbawara&lt;/strong&gt;, joven zimbabuense residente en Brighton, lleva exiliado en Reino Unido desde 2002. Es uno de los miembros fundadores de Free Zim Youth, organizaci&amp;oacute;n que trata de influir en instituciones y otros organismos para que endurezcan su postura frente a Harare.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Somos j&amp;oacute;venes zimbabuenses en el exilio que huimos de la represi&amp;oacute;n y la violencia pol&amp;iacute;tica de Zimbabue&amp;quot;, dice Mbawara. &amp;quot;Como ciudadanos y ciudadanas zimbabuenses sentimos la necesidad de exponer las graves violaciones de derechos humanos perpetradas por el r&amp;eacute;gimen de Mugabe. As&amp;iacute; fue como se nos ocurri&amp;oacute; la idea de fundar esta organizaci&amp;oacute;n c&amp;iacute;vica para captar apoyos en la Uni&amp;oacute;n Africana, con el fin de que adopte una postura frente a lo que est&amp;aacute; ocurriendo en Zimbabue.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mbawara explica por qu&amp;eacute; acept&amp;oacute; participar en la presentaci&amp;oacute;n del Informe 2008 de Amnist&amp;iacute;a Internacional: &amp;quot;Es una buena manera de darse a conocer. En concreto, nos brinda la oportunidad de manifestar en un foro multilateral qu&amp;eacute; es lo que est&amp;aacute; sucediendo en Zimbabue. Es una ocasi&amp;oacute;n hist&amp;oacute;rica para expresar nuestros puntos de vista sobre el entorno pol&amp;iacute;tico del pa&amp;iacute;s&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A&amp;ntilde;ade que el trabajo de Amnist&amp;iacute;a Internacional ha sido &amp;uacute;til para &amp;ldquo;documentar la vida cotidiana de las personas de a pie en Zimbabue. He de destacar que, debido a la falta de prensa y otros medios de comunicaci&amp;oacute;n libres, incluso quienes trabajan en organizaciones de derechos humanos carecen de acceso a la informaci&amp;oacute;n sobre la violencia pol&amp;iacute;tica desatada en el pa&amp;iacute;s, por lo que no est&amp;aacute;n en situaci&amp;oacute;n de sacarla a la luz. Por eso el papel de Amnist&amp;iacute;a Internacional es crucial&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mbawara afirma que, desde que Free Zim Youth comenz&amp;oacute; su andadura, las actividades de defensa de los derechos humanos, la captaci&amp;oacute;n de apoyos y las manifestaciones han surtido efecto. &amp;quot;Habr&amp;aacute; quien tache nuestra actitud de poco diplom&amp;aacute;tica, pero hemos tenido que dirigirnos a l&amp;iacute;deres sudafricanos que ven&amp;iacute;an a Reino Unido para decirles: &amp;lsquo;escuchen, ustedes tienen que hacer algo al respecto&amp;rsquo;&amp;rdquo;, declara en referencia a la protesta de este grupo durante la conferencia que dict&amp;oacute; la ministra sudafricana de Asuntos Exteriores Nkosazana Dhlamini Zuma en 2006 en la Escuela de Econom&amp;iacute;a de Londres. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hemos recibido respuestas positivas a nuestras acciones. Desde entonces, el gobierno de Sud&amp;aacute;frica ha emitido una declaraci&amp;oacute;n cr&amp;iacute;tica en la que asegura que adoptar&amp;aacute; una postura firme ante lo que est&amp;aacute; ocurriendo en Zimbabue.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Murat Kurnaz&lt;/strong&gt;, ciudadano turco nacido en Alemania y liberado de Guant&amp;aacute;namo el 24 de agosto de 2006, pas&amp;oacute; cuatro a&amp;ntilde;os y ocho meses recluido sin cargos ni juicio, pese a los escasos indicios existentes para vincularlo a actividades &amp;quot;terroristas&amp;quot;. Tanto los servicios de inteligencia estadounidenses como los alemanes han reconocido en secreto este extremo, a pesar de lo cual fueron necesarios varios a&amp;ntilde;os para que quedara en libertad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurnaz ha denunciado que fue sometido a tortura y malos tratos bajo custodia estadounidense. Su libro, Five Years of My Life: An Innocent Man in Guant&amp;aacute;namo, (Cinco a&amp;ntilde;os de mi vida: un hombre inocente en Guant&amp;aacute;namo), fue presentado en un acto de Amnist&amp;iacute;a Internacional celebrado en Belfast el 8 de mayo. John Le Carr&amp;eacute; lo ha calificado como &amp;quot;el relato m&amp;aacute;s compasivo, sincero y digno de la desgracia de Guant&amp;aacute;namo que se pueda leer nunca&amp;quot;. Patti Smith compuso en 2006 una canci&amp;oacute;n sobre Kurnaz titulada &amp;quot;Without Chains&amp;quot; (Sin cadenas) y tambi&amp;eacute;n ha escrito el pr&amp;oacute;logo del libro.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Kurnaz declara que decidi&amp;oacute; asistir a la presentaci&amp;oacute;n del Informe 2008 de Amnist&amp;iacute;a Internacional porque &amp;ldquo;me gusta aprovechar todas las oportunidades que se me brindan para hablar, no por m&amp;iacute;, porque yo ya soy libre, sino que intento ayudar a quienes todav&amp;iacute;a est&amp;aacute;n en centros de tortura y prisiones, y hago campa&amp;ntilde;a contra las personas que respaldan la tortura y construyen esos centros.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobre Amnist&amp;iacute;a Internacional, Kurnaz afirma lo siguiente: &amp;quot;Amnist&amp;iacute;a Internacional intenta mostrar a la opini&amp;oacute;n p&amp;uacute;blica lo que est&amp;aacute; sucediendo. Corresponde a las personas, una vez que conocen la verdad, el tratar de cambiar las cosas.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque es optimista, Kurnaz admite que los cambios no ocurrir&amp;aacute;n de la noche a la ma&amp;ntilde;ana. &amp;quot;Puesto que han salido a la luz hechos ocurridos en el pasado, tal vez no vuelvan a tener lugar en el futuro. Creo que, aunque muy lentamente, las cosas van a cambiar. Hace unos d&amp;iacute;as, me convert&amp;iacute;a en el primer ex detenido de Guant&amp;aacute;namo que declaraba ante el Congreso de Estados Unidos. Era la primera vez que hablaban all&amp;iacute; sobre Guant&amp;aacute;namo. Espero que este paso sea el comienzo de grandes cambios de cara al futuro.&amp;quot;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/feature-story">Noticia destacada</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/detention">Detención</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/discrimination">Discriminación</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/western-europe/germany">Alemania</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/south-asia/pakistan">Pakistán</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/north-america/usa">Estados Unidos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa/southern-africa/zimbabwe">Zimbabue</category>
 <pubDate>Mon, 02 Jun 2008 15:52:17 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">4980 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
</channel>
</rss>
