<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://www.amnesty.org" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Páginas web sobre &quot;Freedom Of Expression&quot;</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression</link>
 <description>The taxonomy view with a depth of 0.</description>
 <language>es</language>
<item>
 <title>El “Festival gay de Sarajevo” se celebra rodeado de violencia</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/appeals-for-action/el-festival-gay-de-sarajevo-se-celebra-rodeado-de-violencia</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ECA/slovakia-rainbow-flag-65x65.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;(Actualizado el 30/09/2008)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El primer &amp;ldquo;Festival gay de Sarajevo&amp;rdquo; comenz&amp;oacute; el 24 de septiembre de 2008 y su programa inclu&amp;iacute;a exposiciones, actuaciones, debates p&amp;uacute;blicos y proyecci&amp;oacute;n de pel&amp;iacute;culas. Sin embargo, ocho personas resultaron heridas tras sufrir agresiones al final del primer d&amp;iacute;a del festival, lo que oblig&amp;oacute; a sus organizadores, la ONG Udruženje Q, a cerrar al p&amp;uacute;blico el resto del evento y, en &amp;uacute;ltimo t&amp;eacute;rmino, a cancelarlo. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Durante los preparativos del festival, algunos pol&amp;iacute;ticos y ciertos sectores de los medios de comunicaci&amp;oacute;n en Bosnia y Herzegovina crearon un clima de hostilidad que legitim&amp;oacute; los ataques contra las personas que organizaron y participaron en &amp;eacute;l. En Internet, varios sitios web animaban a linchar a los organizadores, apedrearlos, rociarlos con gasolina o expulsarlos del pa&amp;iacute;s. Tambi&amp;eacute;n se hicieron llamamientos a la ciudadan&amp;iacute;a para que perturbase el desarrollo del evento. Se temi&amp;oacute; que estos hechos pudieran incitar a la violencia en torno al festival. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En una carta enviada antes del comienzo del festival al primer ministro de Bosnia y Herzegovina, Nikola &amp;Scaron;piric, Amnist&amp;iacute;a Internacional expres&amp;oacute; su preocupaci&amp;oacute;n por el clima de creciente intimidaci&amp;oacute;n contra las personas lesbianas, gays, bisexuales y transg&amp;eacute;nero que se viv&amp;iacute;a en el pa&amp;iacute;s, y le pidi&amp;oacute; que garantizase la protecci&amp;oacute;n de los derechos de este colectivo. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Hasta la fecha, Amnist&amp;iacute;a Internacional no ha recibido ninguna respuesta. La evidente falta de medidas adecuadas de las autoridades para garantizar la celebraci&amp;oacute;n del festival en un clima sin violencia ni intimidaciones muestra que no se siguieron las recomendaciones de la organizaci&amp;oacute;n. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ve con preocupaci&amp;oacute;n las amenazas de muerte que se han vertido de forma continuada en Internet contra activistas de los derechos de los gays, entre ellas un fragmento de v&amp;iacute;deo colgado en YouTube que mostraba im&amp;aacute;genes manipuladas digitalmente en las que una de las organizadoras del festival era decapitada. Varios medios de comunicaci&amp;oacute;n locales, entre ellos Dnevni Avaz, Nezavisne Novine y Oslobodjenje, han puesto en peligro la seguridad de los participantes al publicar los nombres de todas las personas que resultaron heridas en los ataques.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/appeals-for-action/call-prime-minister-bosnia-and-herzegovina-protect-sarajevo-queer-festival&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/AI/take-action-button-es.gif&quot; title=&quot;¡Actua!&quot; alt=&quot;¡Actua!&quot; height=&quot;73&quot; width=&quot;114&quot; class=&quot;asset-align-right&quot; /&gt;&lt;/a&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional insta a las autoridades a iniciar sin demora una investigaci&amp;oacute;n exhaustiva sobre los ataques y a poner a los responsables a disposici&amp;oacute;n judicial. La organizaci&amp;oacute;n tambi&amp;eacute;n pide a las autoridades que garanticen debidamente la seguridad de los organizadores y participantes en el festival, a&amp;uacute;n despu&amp;eacute;s de su conclusi&amp;oacute;n. 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/balkans/bosnia-herzegovina">Bosnia y Herzegovina</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/sexual-orientation-and-gender-identity">Derechos humanos, orientación sexual e identidad de género</category>
 <pubDate>Tue, 23 Sep 2008 14:47:16 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">6052 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>El nuevo gobierno de Zimbabue tiene que atajar la cultura de la impunidad</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/zimbabwes-new-government-has-tackle-culture-impunity-20080923</link>
 <description>Robert Mugabe, presidente de Zimbabue, firm&amp;oacute; el pasado lunes 15 de septiembre un acuerdo de gobierno con los l&amp;iacute;deres del Movimiento por el Cambio Democr&amp;aacute;tico para compartir el poder e intentar resolver la crisis pol&amp;iacute;tica que vive Zimbabue desde el a&amp;ntilde;o 2000 y que se ha agudizado notablemente en los seis &amp;uacute;ltimos meses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La crisis se ha caracterizado por toda una serie de violaciones, motivadas pol&amp;iacute;ticamente, de los derechos civiles, pol&amp;iacute;ticos, sociales y econ&amp;oacute;micos de opositores, reales o no, al presidente Mugabe. Quienes instaron o cometieron esas violaciones vienen gozando de una impunidad pr&amp;aacute;cticamente absoluta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el periodo previo a las elecciones presidenciales del 27 de junio, el pa&amp;iacute;s sufri&amp;oacute; la sacudida de una ola de violaciones de derechos humanos, promovida por el gobierno, que se sald&amp;oacute; con al menos 165 muertos, millares de personas torturadas y aproximadamente 30.000 desplazadas internamente. Todav&amp;iacute;a sigue sin estar claro c&amp;oacute;mo va a abordar el nuevo gobierno de Zimbabue importantes cuestiones que afectan a la justicia y la impunidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha afirmado que la validez del acuerdo firmado se ver&amp;iacute;a seriamente comprometida si incluyera amnist&amp;iacute;as o indultos que impidan procesar a quienes han cometido violaciones de derechos humanos, dar a conocer la verdad o hacer que las v&amp;iacute;ctimas reciban reparaci&amp;oacute;n plena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;No debe acordarse nada que impida que salga a la luz toda la verdad, y los responsables de las graves violaciones de derechos humanos cometidas deben comparecer ante la justicia.&amp;rdquo; As&amp;iacute; lo ha manifestado Simeon Mawanza, experto de Amnist&amp;iacute;a Internacional sobre Zimbabue que ha regresado recientemente de hablar con v&amp;iacute;ctimas de la violencia promovida por el gobierno en el pa&amp;iacute;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Las v&amp;iacute;ctimas de violaciones de derechos humanos est&amp;aacute;n pidiendo justicia por los cr&amp;iacute;menes que han sufrido, y no merecen menos que eso. Ser&amp;iacute;a una gran traici&amp;oacute;n a ellas que los dirigentes nacionales, regionales e internacionales respaldaran amnist&amp;iacute;as previas al juicio para los autores de esas violaciones&amp;rdquo;, ha declarado Simeon Mawanza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;En virtud del derecho internacional, Zimbabue tiene unas obligaciones claramente establecidas, y esas obligaciones deben cumplirse, especialmente en este momento cr&amp;iacute;tico de la historia del pa&amp;iacute;s.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Cualquier soluci&amp;oacute;n duradera a la crisis de Zimbabue debe incluir en sus cimientos mismos el respeto y la protecci&amp;oacute;n de los derechos humanos&amp;rdquo;, ha manifestado Simeon Mawan</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/economic-social-and-cultural-rights">Derechos económicos, sociales y culturales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/impunity">Impunidad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/law-enforcement">Aplicación de la ley</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa/southern-africa/zimbabwe">Zimbabue</category>
 <pubDate>Tue, 23 Sep 2008 17:51:27 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">6013 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>&quot;Bloguero&quot; marroquí, en libertad</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/good-news/quotblogueroquot-marroqu-en-libertad-20080918</link>
 <description>&lt;p&gt;
El 18 de septiembre de 2008, el Tribunal de Apelaciones de Agadir, Marruecos, anul&amp;oacute; la condena de dos a&amp;ntilde;os que el Tribunal de Primera Instancia hab&amp;iacute;a impuesto al &amp;ldquo;bloguero&amp;rdquo; Mohamed Erraji por &amp;ldquo;falta de respeto al rey&amp;rdquo;. Tambi&amp;eacute;n retir&amp;oacute; los cargos contra &amp;eacute;l por considerar que hab&amp;iacute;a habido irregularidades de procedimiento en el juicio. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha acogido con satisfacci&amp;oacute;n la decisi&amp;oacute;n del Tribunal de Apelaciones. La organizaci&amp;oacute;n hab&amp;iacute;a insistido en que jam&amp;aacute;s deber&amp;iacute;an haberse presentado cargos contra Mohamed Erraji. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido a las autoridades marroqu&amp;iacute;es que procedan a abolir sin demora todas las disposiciones de la legislaci&amp;oacute;n nacional que violen el derecho fundamental a la libertad de expresi&amp;oacute;n. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Mohamed Erraji ha sido el primer &amp;ldquo;bloguero&amp;rdquo; condenado a prisi&amp;oacute;n, para cumplir una pena de dos a&amp;ntilde;os impuesta el lunes 8 de septiembre. Le impusieron tambi&amp;eacute;n una multa de 5.000 dirhams (625 d&amp;oacute;lares estadounidenses) por &amp;ldquo;falta del debido respeto al rey&amp;rdquo;. 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/good-news">Buena noticia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/region/middle-east-and-north-africa/north-africa/morocco">Marruecos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <pubDate>Mon, 22 Sep 2008 11:35:23 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">6000 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>“Bloguero” marroquí encarcelado por expresar sus opiniones</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/moroccan-blogger-jailed-for-peacefully-expressing-his-views-20080911</link>
 <description>&lt;p&gt;
El pasado 8 de septiembre, el joven Mohamed Erraji se convirti&amp;oacute; en el primer &amp;ldquo;bloguero&amp;rdquo; condenado en Marruecos a una pena de c&amp;aacute;rcel. Tambi&amp;eacute;n le han impuesto una multa de 5.000 dirhams (unos 625 d&amp;oacute;lares estadounidenses) por &amp;ldquo;faltar el debido respeto al Rey&amp;rdquo;. No ha sido el primer marroqu&amp;iacute; encarcelado por expresar pac&amp;iacute;ficamente su opini&amp;oacute;n sobre la monarqu&amp;iacute;a, tema tab&amp;uacute; en Marruecos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El 11 de septiembre, el Tribunal de Apelaci&amp;oacute;n de Agadir admiti&amp;oacute; la solicitud de la defensa de Mohamed Erraji de libertad provisional para su cliente. La vista de apelaci&amp;oacute;n se ha fijado para el 16 de septiembre de 2008. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La condena de Mohamed Erraji al parecer ha estado relacionada con un art&amp;iacute;culo que hab&amp;iacute;a publicado en el sitio web independiente marroqu&amp;iacute; &lt;em&gt;Hespress &lt;/em&gt;el 3 de septiembre bajo el t&amp;iacute;tulo &amp;ldquo;El rey anima a la naci&amp;oacute;n (a depender) de los regalos&amp;rdquo;. Un d&amp;iacute;a despu&amp;eacute;s fue citado en la comisar&amp;iacute;a de la ciudad de Agadir, donde vive, y all&amp;iacute; unos diez agentes lo interrogaron de nueve de la ma&amp;ntilde;ana a cinco de la tarde. Luego lo dejaron en libertad, con &amp;oacute;rdenes de presentarse de nuevo en comisar&amp;iacute;a al d&amp;iacute;a siguiente para completar la investigaci&amp;oacute;n. Seg&amp;uacute;n la informaci&amp;oacute;n disponible, cuando Mohamed Erraji regres&amp;oacute; a la comisar&amp;iacute;a el 5 de septiembre lo pusieron en detenci&amp;oacute;n preventiva (&lt;em&gt;garde &amp;agrave; vue&lt;/em&gt;) y, la noche del 7 de septiembre, lo trasladaron a la prisi&amp;oacute;n de Inzegaine. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mohamed Erraji compareci&amp;oacute; ante el Tribunal de Primera Instancia de Agadir el 8 de septiembre, y fue condenado sin la presencia de un abogado. En la vista, el hecho de que Mohamed Erraji admitiera haber escrito el art&amp;iacute;culo se consider&amp;oacute;, seg&amp;uacute;n los informes, prueba suficiente para condenarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No se inform&amp;oacute; a su familia de su detenci&amp;oacute;n, lo que viola la legislaci&amp;oacute;n marroqu&amp;iacute;, que establece que la polic&amp;iacute;a debe dar notificaci&amp;oacute;n a las familias de los detenidos al comienzo de la detenci&amp;oacute;n. Aunque el juez pregunt&amp;oacute; si dispon&amp;iacute;a de abogado, su familia asegura que la velocidad con la que se llev&amp;oacute; a cabo el juicio y el hecho de que las autoridades no les informaran de la detenci&amp;oacute;n les impidi&amp;oacute; en la pr&amp;aacute;ctica buscar asesoramiento legal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional considera que Mohamed Erraji se encuentra en prisi&amp;oacute;n &amp;uacute;nicamente por ejercer su derecho a la libertad de expresi&amp;oacute;n, por lo que debe ser puesto en libertad de forma inmediata e incondicional. Este abuso empa&amp;ntilde;a la imagen que quieren proyectar las autoridades marroqu&amp;iacute;es de un Estado en el que, dicen, ha mejorado mucho el respeto hacia los derechos humanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mohamed Erraji, que tiene 29 a&amp;ntilde;os de edad, comenta sucesos sociales y pol&amp;iacute;ticos de Marruecos en su blog, que &amp;eacute;l describe como un espacio donde expresar libremente sus pensamientos y opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En los &amp;uacute;ltimos a&amp;ntilde;os, varias personas, entre ellas periodistas, activistas pol&amp;iacute;ticos y defensores y defensoras de los derechos humanos, han sido procesadas y, en algunos casos, condenadas a prisi&amp;oacute;n por expresar pac&amp;iacute;ficamente cr&amp;iacute;ticas a la monarqu&amp;iacute;a. La legislaci&amp;oacute;n marroqu&amp;iacute; contiene una serie de disposiciones tanto en el C&amp;oacute;digo Penal como en el C&amp;oacute;digo de Prensa que establecen penas de hasta cinco a&amp;ntilde;os de prisi&amp;oacute;n y fuertes multas por &amp;ldquo;delitos&amp;rdquo; contra la persona del rey o su familia o por &amp;ldquo;socavar la monarqu&amp;iacute;a&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El a&amp;ntilde;o pasado, ocho miembros de la Asociaci&amp;oacute;n Marroqu&amp;iacute; de Derechos Humanos (&lt;em&gt;Association Marocaine des Droits Humains&lt;/em&gt;, AMDH) fueron condenados a penas de c&amp;aacute;rcel de hasta cuatro a&amp;ntilde;os y a fuertes multas por &amp;ldquo;socavar la monarqu&amp;iacute;a&amp;rdquo;: hab&amp;iacute;an participado en manifestaciones del Primero de Mayo durante las que se corearon consignas cr&amp;iacute;ticas con el trono. En abril de este a&amp;ntilde;o fueron indultados por el rey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recientemente se ha suspendido el juicio de Ahmed Benchemsi, editor de los semanarios Nichane y Tel Quel, contra quien en agosto de 2007 se presentaron cargos por &amp;ldquo;socavar la monarqu&amp;iacute;a&amp;rdquo; tras la publicaci&amp;oacute;n de un editorial en el que se comentaba un discurso pronunciado por el soberano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En opini&amp;oacute;n de Amnist&amp;iacute;a Internacional, ya va siendo hora de que las autoridades marroqu&amp;iacute;es reformen las leyes que conculcan el derecho fundamental a la libertad de expresi&amp;oacute;n, consagrado por lo dem&amp;aacute;s en la Constituci&amp;oacute;n marroqu&amp;iacute; y en el derecho internacional. La organizaci&amp;oacute;n concluye que, como medida inmediata, las autoridades deben suspender todo procesamiento en curso contra quienes expresan pac&amp;iacute;ficamente sus opiniones, y poner en libertad a quienes hayan sido encarcelados &amp;uacute;nicamente por ello.
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/detention">Detención</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/region/middle-east-and-north-africa/north-africa/morocco">Marruecos</category>
 <pubDate>Thu, 11 Sep 2008 11:54:35 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5921 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>El Parlamento de Malaisia debe derogar la Ley de Seguridad Interna</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/malaysian-parliament-should-abolish-internal-security-act-20080905</link>
 <description>&lt;p&gt;
Nueva informaci&amp;oacute;n obtenida por investigadores de Amnist&amp;iacute;a Internacional sobre la detenci&amp;oacute;n arbitraria de cinco detractores del gobierno malaisio pone de relieve la necesidad de que el Parlamento de ese pa&amp;iacute;s derogue de inmediato la Ley de Seguridad Interna, ha manifestado Amnist&amp;iacute;a Internacional el 4 de septiembre de 2008.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seg&amp;uacute;n pudo establecer una delegaci&amp;oacute;n de Amnist&amp;iacute;a Internacional que visit&amp;oacute; Malaisia recientemente para investigar la situaci&amp;oacute;n de los derechos humanos all&amp;iacute;, la &amp;uacute;nica raz&amp;oacute;n para detener a los cinco miembros del partido Fuerza de Acci&amp;oacute;n Hind&amp;uacute; por los Derechos Humanos (&lt;em&gt;Hindu Rights Action Force, &lt;/em&gt;HINDRAF), grupo dedicado a la defensa de los derechos de las personas de etnias surasi&amp;aacute;ticas en Malaisia, era que hab&amp;iacute;an expresado su preocupaci&amp;oacute;n por la marginaci&amp;oacute;n de las personas surasi&amp;aacute;ticas en la sociedad malaisia y, en concreto, haber organizado concentraciones. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Estas detenciones ilustran con precisi&amp;oacute;n los defectos de la Ley de Seguridad Interna &amp;ndash;afirm&amp;oacute; Donna Guest, directora adjunta del Programa Regional de Amnist&amp;iacute;a Internacional para Asia y Ocean&amp;iacute;a&amp;ndash;. Se est&amp;aacute; tratando a estos hombres como delincuentes y sin embargo nunca han sido acusados de ning&amp;uacute;n delito, y menos condenados. Deben ponerlos de inmediato en libertad.&amp;rdquo; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El gobierno ha acusado a cinco de ellas de &amp;ldquo;liderar y asesorar jur&amp;iacute;dicamente a una organizaci&amp;oacute;n que afecta a la seguridad nacional de Malaisia celebrando asambleas ilegales, enviando informes y organizando foros cuyas actividades incitan a la exaltaci&amp;oacute;n y el odio racial hacia el gobierno entre los ind&amp;iacute;genas&amp;rdquo;. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La organizaci&amp;oacute;n HINDRAF hab&amp;iacute;a organizado varias reuniones y concentraciones que culminaron en una manifestaci&amp;oacute;n de protesta en la que participaron unas 20.000 personas, celebrada en Kuala Lumpur el 25 de noviembre de 2007. Los cinco hombres &amp;ndash;Ganabathirau Veraman, Kenghadharan Ramasamy, Manoharan Malayalam, Uthayakumar Ponnusamy y Vasantha Kumar Krishnan&amp;ndash; se encuentran actualmente recluidos en el centro de detenci&amp;oacute;n de Kamunting, en el estado de Perak. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Si los partidos de oposici&amp;oacute;n malaisios pretenden realmente reformar el sistema pol&amp;iacute;tico del pa&amp;iacute;s, tienen que empezar por abolir esta legislaci&amp;oacute;n draconiana &amp;ndash;se&amp;ntilde;al&amp;oacute; Donna Guest&amp;ndash;. La Ley de Seguridad Interna se utiliza desde hace demasiado tiempo para acallar las cr&amp;iacute;ticas leg&amp;iacute;timas contra el gobierno.&amp;rdquo; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Informaci&amp;oacute;n complementaria&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En 2007, el gobierno demoli&amp;oacute; varios templos hind&amp;uacute;es para dar paso a proyectos de desarrollo, a pesar de las peticiones en contra de las comunidades hind&amp;uacute;es locales. HINDRAF organiz&amp;oacute; varias reuniones y concentraciones, que culminaron en una manifestaci&amp;oacute;n de protesta en la que participaron unas 20.000 personas, celebrada en Kuala Lumpur el 25 de noviembre de 2007. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En octubre de ese a&amp;ntilde;o, las autoridades destruyeron un templo hind&amp;uacute; con 80 a&amp;ntilde;os de antig&amp;uuml;edad en Taman Karuppiah, Shah Alam, la v&amp;iacute;spera del festival hind&amp;uacute; Deepavali (festival de las luces). La polic&amp;iacute;a dispar&amp;oacute; contra los fieles que trataban de evitar la demolici&amp;oacute;n, hiri&amp;oacute; a varios de ellos y detuvo al menos a 14. Cuando los abogados Ganabathirau, Manoharan y Uthayakumar y el dirigente de HINDRAF Waytha Moorthy se presentaron en la comisar&amp;iacute;a de polic&amp;iacute;a para solicitar la libertad bajo fianza de las 14 personas detenidas, la polic&amp;iacute;a los detuvo a ellos tambi&amp;eacute;n. Quedaron en libertad al d&amp;iacute;a siguiente. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos d&amp;iacute;as antes de una manifestaci&amp;oacute;n prevista en el templo hind&amp;uacute; de las Cuevas de Batu, en Uthayakumar, se detuvo y puso bajo custodia a Ganabathirau y Waytha Moorthy acusados de sedici&amp;oacute;n. M&amp;aacute;s tarde quedaron en libertad. Cuando los fieles hind&amp;uacute;es se reunieron en el templo la madrugada del 25 de noviembre, la polic&amp;iacute;a los dispers&amp;oacute; utilizando agua tratada con productos qu&amp;iacute;micos y gas lacrim&amp;oacute;geno. A continuaci&amp;oacute;n la polic&amp;iacute;a detuvo a varios fieles, la mayor&amp;iacute;a de los cuales fueron puestos en libertad posteriormente. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El 11 de diciembre, Uthayakumar fue detenido por sedici&amp;oacute;n y multado con 50.000 ringgits malaisios (7.400 libras esterlinas), a pesar de que la multa m&amp;aacute;xima por sedici&amp;oacute;n es de 5.000 ringgits (740 libras). Uthayakumar deposit&amp;oacute; la fianza pero volvieron a detenerlo inmediatamente. Al d&amp;iacute;a siguiente lo pusieron en libertad. El 13 de diciembre la polic&amp;iacute;a detuvo a Ganabathirau, Kenghadharan, Manoharan, Uthayakumar y Vasantha Kumar. Waytha Moorthy, que en el momento de las detenciones estaba en Reino Unido, ha solicitado asilo all&amp;iacute;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los representantes letrados de los detenidos de HINDRAF presentaron un recurso de h&amp;aacute;beas corpus, pero el Tribunal Federal lo desestim&amp;oacute; el 15 de mayo de 2008.&amp;nbsp; Bas&amp;aacute;ndose en motivos de otra &amp;iacute;ndole, los abogados presentaron otro recurso de h&amp;aacute;beas corpus el 4 de agosto. Se espera que el Tribunal Superior de Ipoh adopte una decisi&amp;oacute;n el 8 de septiembre.&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al menos 65 personas est&amp;aacute;n recluidas en el centro de detenci&amp;oacute;n de Kamunting en aplicaci&amp;oacute;n de las disposiciones sobre detenci&amp;oacute;n administrativa de la Ley de Seguridad Interna, que permite a la polic&amp;iacute;a detener a personas de quienes sospeche que han actuado &amp;ndash;o que &amp;ldquo;se dispon&amp;iacute;an&amp;rdquo; a actuar, o que &amp;ldquo;era probable&amp;rdquo; que actuaran&amp;ndash; poniendo en peligro la seguridad, &amp;ldquo;servicios imprescindibles&amp;rdquo; o la &amp;ldquo;vida econ&amp;oacute;mica&amp;rdquo; de Malaisia (art&amp;iacute;culo 73.1.b).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los detenidos pueden permanecer hasta 60 d&amp;iacute;as privados de libertad bajo custodia de la polic&amp;iacute;a con fines de investigaci&amp;oacute;n. Transcurrido ese tiempo, el ministro del Interior puede cursar una orden de detenci&amp;oacute;n por dos a&amp;ntilde;os en aplicaci&amp;oacute;n de la Ley de Seguridad Interna. Esta orden de detenci&amp;oacute;n por dos a&amp;ntilde;os se puede renovar indefinidamente sin que el detenido est&amp;eacute; siquiera acusado de alg&amp;uacute;n delito ni haya sido juzgado ante un tribunal de justicia. As&amp;iacute; pues, la Ley de Seguridad Interna es contraria a los principios fundamentales del derecho internacional, entre ellos el derecho de la persona a su libertad, el derecho a no sufrir detenci&amp;oacute;n arbitraria, el derecho a la presunci&amp;oacute;n de inocencia y el derecho a un juicio p&amp;uacute;blico y con las debidas garant&amp;iacute;as ante un tribunal &amp;nbsp;de justicia. 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/detention">Detención</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/south-east-asia/malaysia">Malasia</category>
 <pubDate>Fri, 05 Sep 2008 11:33:01 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5887 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Los derechos humanos en Libia deben formar parte del diálogo con Estados Unidos</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/human-rights-libya-must-be-agenda-discussions-us-20080905</link>
 <description>Con motivo de la visita a Libia de la secretaria de Estado estadounidense Condoleezza Rice, primera autoridad estadounidense de ese rango que visita el pa&amp;iacute;s en 55 a&amp;ntilde;os, Amnist&amp;iacute;a Internacional ha exhortado al gobierno de Estados Unidos a que los derechos humanos constituyan una parte integral de su cooperaci&amp;oacute;n bilateral con ese pa&amp;iacute;s. Condoleezza Rice visita Libia como parte de un periplo por el norte de &amp;Aacute;frica que incluye reuniones con autoridades de T&amp;uacute;nez, Argelia y Marruecos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En una carta enviada a la secretaria de Estado estadounidense, Amnist&amp;iacute;a Internacional subray&amp;oacute; los motivos clave de preocupaci&amp;oacute;n en materia de derechos humanos que cree que deb&amp;iacute;an tratarse durante su hist&amp;oacute;rica visita, como la represi&amp;oacute;n constante de toda forma de actividad y pensamiento pol&amp;iacute;tico independiente y la detenci&amp;oacute;n de presos de conciencia, a los que se sanciona por el solo hecho de criticar a las autoridades libias o por tratar de organizar manifestaciones p&amp;uacute;blicas en contra del gobierno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A pesar de las modestas mejoras que a lo largo de los &amp;uacute;ltimos a&amp;ntilde;os se han producido en Libia en el campo de los derechos humanos, las autoridades controlan f&amp;eacute;rreamente todas las formas de reuni&amp;oacute;n, asociaci&amp;oacute;n y expresi&amp;oacute;n p&amp;uacute;blicas. Por ley, se penaliza cualquier forma de actividad grupal que se base en una ideolog&amp;iacute;a pol&amp;iacute;tica contraria a los principios de la Revoluci&amp;oacute;n de al-Fateh del 1 de septiembre de 1969, que llev&amp;oacute; al poder al dirigente libio, coronel Muamar al Gadafi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El encarcelamiento continuado que ha sufrido desde 2004 el preso de conciencia Fathi el-Jahmi encarna las violaciones del derecho a la libertad de opini&amp;oacute;n y de expresi&amp;oacute;n que se comenten en Libia. La situaci&amp;oacute;n en que se encuentra Fathi el-Jahmi se debe a los contactos que, presuntamente, hab&amp;iacute;a mantenido en Tr&amp;iacute;poli con diplom&amp;aacute;ticos estadounidenses y a las entrevistas, en las que criticaba a las autoridades libias, que concedi&amp;oacute; en marzo de 2004 a canales de noticias por v&amp;iacute;a sat&amp;eacute;lite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Otro caso de represi&amp;oacute;n de la disidencia pol&amp;iacute;tica pac&amp;iacute;fica es el de Idriss Boufayed y otras 11 personas condenadas en junio de 2008 a severas penas de hasta 25 a&amp;ntilde;os de prisi&amp;oacute;n. Se los declar&amp;oacute; culpables de intentar organizar una protesta pac&amp;iacute;fica contra las autoridades libias en la que se conmemorar&amp;iacute;a el primer aniversario de la matanza de al menos 12 personas y las lesiones causadas a varias decenas m&amp;aacute;s durante el transcurso de una manifestaci&amp;oacute;n que tuvo lugar en Benghazi en febrero de 2006.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido a Condoleezza Rice que aproveche esta oportunidad de normalizar las relaciones con Libia para que inste a las autoridades del pa&amp;iacute;s a que pongan en libertad inmediatamente y sin condiciones a los presos de conciencia y a que revoquen todas las leyes que penalizan actividades que constituyen simplemente el ejercicio pac&amp;iacute;fico de los derechos a la libertad de expresi&amp;oacute;n y de asociaci&amp;oacute;n. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional tambi&amp;eacute;n advirti&amp;oacute; a las autoridades estadounidenses que no devolvieran a Libia a ninguna persona de nacionalidad libia que se encontrara detenida en Guant&amp;aacute;namo. Aquellas personas a las que se devolviera podr&amp;iacute;an estar expuestas a sufrir graves violaciones de derechos humanos, entre ellas, detenci&amp;oacute;n en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n, tortura y otros malos tratos y procedimientos judiciales injustos. En su carta, Amnist&amp;iacute;a Internacional declar&amp;oacute; que, en vez de llegar con las autoridades libias a acuerdos que faciliten el traslado no voluntario de personas, las autoridades estadounidenses deben buscar para los nacionales libios detenidos en Guant&amp;aacute;namo soluciones alternativas que garanticen que se les d&amp;eacute; un trato que est&amp;eacute; en total consonancia con el derecho internacional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la carta, en la que tambi&amp;eacute;n se hac&amp;iacute;a un resumen de las preocupaciones que suscita en la organizaci&amp;oacute;n la situaci&amp;oacute;n de los derechos humanos en el resto de pa&amp;iacute;ses norteafricanos que Rice ten&amp;iacute;a previsto visitar, Amnist&amp;iacute;a Internacional aconsejaba que no se devolviera a Argelia a ninguna persona de nacionalidad argelina que actualmente se encuentre recluida en Guant&amp;aacute;namo, ya que estar&amp;iacute;a igualmente expuesta a sufrir graves violaciones de derechos humanos. La organizaci&amp;oacute;n dispone de documentos que muestran que las autoridades argelinas, en el contexto de la lucha antiterrorista, siguen cometiendo violaciones de derechos humanos, como detenci&amp;oacute;n en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n y tortura y otros malos tratos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los propios informes por pa&amp;iacute;ses del Departamento de Estado estadounidense del a&amp;ntilde;o 2007 sobre las pr&amp;aacute;cticas en cuesti&amp;oacute;n de derechos humanos exponen tambi&amp;eacute;n que las fuerzas de seguridad libias torturan de forma habitual a los presos y admiten que en Argelia las denuncias de tortura persisten en un ambiente de impunidad. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional insta a las autoridades estadounidenses a que cumplan la recomendaci&amp;oacute;n del Comit&amp;eacute; de Derechos Humanos de la ONU de que &amp;quot;adopte todas las medidas necesarias&amp;quot; para asegurar que ninguna persona sea trasladada a otro pa&amp;iacute;s &amp;quot;si hay razones consistentes para creer que estar&amp;iacute;a en peligro de ser sometida a tortura o a penas o tratos crueles, inhumanos y degradantes&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional espera que, en su hist&amp;oacute;rica visita a la regi&amp;oacute;n, Condoleezza Rice no desatienda relevantes motivos de preocupaci&amp;oacute;n en el terreno de los derechos humanos en favor de otras cuestiones de inter&amp;eacute;s para ambos pa&amp;iacute;ses.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/human-rights-standards">Normas de derechos humanos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/north-africa/libya">Libia</category>
 <pubDate>Fri, 05 Sep 2008 10:59:15 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5891 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>El estado de emergencia en Tailandia no debe violar los derechos humanos</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/thailands-state-of-emergency-should-not+infringe-on-human+rights-20080902</link>
 <description>&lt;p&gt;
El gobierno tailand&amp;eacute;s ha declarado hoy el estado de emergencia, tras los violentos enfrentamientos que se produjeron entre los manifestantes progubernamentales y el grupo antigubernamental Alianza Popular por la Democracia (PAD) ante la sede del gobierno en Bangkok, y que se saldaron con una persona muerta y m&amp;aacute;s de 40 heridas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha afirmado que el gobierno tailand&amp;eacute;s debe eliminar las restricciones a la libertad de expresi&amp;oacute;n contenidas en el decreto de emergencia, y ha pedido a todos los l&amp;iacute;deres pol&amp;iacute;ticos, incluidos los de la PAD, que respeten los derechos humanos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;El gobierno es responsable, en &amp;uacute;ltima instancia, de la seguridad de todos los ciudadanos y ciudadanas de Tailandia, independientemente de las opiniones pol&amp;iacute;ticas que profesen&amp;rdquo;, ha manifestado Benjamin Zawacki, investigador de Amnist&amp;iacute;a Internacional sobre Tailandia. &amp;ldquo;Pero el gobierno no debe aprovechar este estado de emergencia para silenciar la libre expresi&amp;oacute;n o para violar otros derechos humanos.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;El derecho internacional establece claramente que, incluso bajo un estado de emergencia, las personas tienen derecho a manifestar su opini&amp;oacute;n sobre todas las cuestiones que les afectan &amp;ndash;incluido el propio decreto de emergencia&amp;ndash; y a expresar puntos de vista distintos de los del gobierno o los grupos a los que se oponen.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adem&amp;aacute;s, el gobierno debe limitar las actuales restricciones que el decreto impone a la libertad de reuni&amp;oacute;n, y debe aplicarlas &amp;uacute;nicamente a las zonas de Bangkok m&amp;aacute;s afectadas por las protestas y los enfrentamientos entre los distintos grupos pol&amp;iacute;ticos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Estas manifestaciones y contramanifestaciones demuestran que muchos habitantes de Tailandia se sienten frustrados por la ausencia de respeto por el Estado de derecho y la ausencia de rendici&amp;oacute;n de cuentas. As&amp;iacute;, lo que en &amp;uacute;ltima instancia se necesita es una mayor rendici&amp;oacute;n de cuentas, un Estado de derecho que no se vea cuestionado, y un mayor respeto por los derechos civiles y pol&amp;iacute;ticos&amp;rdquo;, ha manifestado Benjamin Zawacki. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Informaci&amp;oacute;n complementaria&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;Los miembros de la Alianza Popular por la Democracia ocuparon la televisi&amp;oacute;n estatal tailandesa (NBT) el 26 de agosto, y miles de ellos siguen ocupando desde ese d&amp;iacute;a la sede del gobierno, que incluye la oficina del primer ministro. El 29 de agosto hubo estallidos de violencia tanto en la sede del gobierno como en la jefatura de la Polic&amp;iacute;a Metropolitana, y el 1 de septiembre se produjo una explosi&amp;oacute;n ante un cuartel. Decenas de manifestantes y polic&amp;iacute;as resultaron heridos, y casi un centenar de manifestantes han sido detenidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La secci&amp;oacute;n 9.3 del Decreto de Emergencia sobre la Administraci&amp;oacute;n P&amp;uacute;blica en Situaciones de Emergencia de Tailandia (2005) proh&amp;iacute;be publicar comunicados de prensa o distribuir o difundir cartas, publicaciones o cualquier otro medio de comunicaci&amp;oacute;n que contengan textos que puedan crear miedo entre la poblaci&amp;oacute;n, o que busquen distorsionar la informaci&amp;oacute;n o establecer nociones de la situaci&amp;oacute;n de emergencia que afecten a la seguridad del Estado, al orden p&amp;uacute;blico o a la moral de la poblaci&amp;oacute;n de todo el reino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El gobierno tailand&amp;eacute;s no ha invocado todas las disposiciones del decreto de emergencia y, por ejemplo, se ha abstenido de imponer el toque de queda en Bangkok. Tambi&amp;eacute;n ha indicado que dicho decreto s&amp;oacute;lo permanecer&amp;aacute; en vigor mientras sea necesario. 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/human-rights-standards">Normas de derechos humanos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/south-east-asia/thailand">Tailandia</category>
 <pubDate>Tue, 02 Sep 2008 17:00:12 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5870 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Bielorrusia debe respetar la libertad de reunión, asociación y expresión</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/appeals-for-action/bielorrusia-debe-respetar-la-libertad-de-reuni-n-asociaci-n-y-expresi-n</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ECA/belarus-zmitser-dashkevich-160x160.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;div class=&quot;asset-asset_bonus-swfobject asset-align-right&quot;&gt;&lt;div id=&quot;swfobject-925&quot; class=&quot;asset-swfobject&quot;&gt;Video placeholder&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;Durante 2007, la membres&amp;iacute;a, los grupos de j&amp;oacute;venes y los simpatizantes de Amnist&amp;iacute;a Internacional enviaron m&amp;aacute;s de 11.000 grullas de papel a las autoridades bielorrusas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adem&amp;aacute;s, se envi&amp;oacute; al Ministerio del Interior bielorruso una grulla gigante creada por j&amp;oacute;venes de Amnist&amp;iacute;a Internacional M&amp;eacute;xico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estas grullas formaban parte de una campa&amp;ntilde;a internacional en favor de la liberaci&amp;oacute;n de un joven activista, Zmitser Dashkevich, condenado a un a&amp;ntilde;o y medio de prisi&amp;oacute;n por &amp;ldquo;organizar o participar en las actividades de una organizaci&amp;oacute;n no inscrita&amp;rdquo;.&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ECA/belarus-zmitser-dashkevich-.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot; class=&quot;asset-align-right&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zmitser Dashkevich, l&amp;iacute;der del movimiento de oposici&amp;oacute;n Frente Juvenil, fue condenado en noviembre de 2006 en virtud del art&amp;iacute;culo 193.1 del C&amp;oacute;digo Penal bielorruso. Amnist&amp;iacute;a Internacional lo consider&amp;oacute; preso de conciencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tras la campa&amp;ntilde;a de las grullas de papel (v&amp;eacute;ase el v&amp;iacute;deo), Zmitser Dashkevich (en la foto) qued&amp;oacute; en libertad anticipadamente, el 23 de enero de 2008.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde su entrada en vigor en diciembre de 2005 por decreto presidencial, el art&amp;iacute;culo 193.1 ha permitido sancionar a organizaciones de la sociedad civil y a otros grupos no inscritos por sus actividades. La organizaci&amp;oacute;n de actividades de ONG no inscritas, o la participaci&amp;oacute;n en ellas, se han convertido en delitos punibles con penas de hasta dos a&amp;ntilde;os de prisi&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En virtud del art&amp;iacute;culo 193.1, las autoridades bielorrusas han detenido, recluido y condenado a activistas y miembros de ONG, en su mayor&amp;iacute;a j&amp;oacute;venes, por haber ejercido sus derechos a la libertad de reuni&amp;oacute;n, asociaci&amp;oacute;n y expresi&amp;oacute;n. Desde entonces se ha amonestado, multado y encarcelado a numerosos activistas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las personas condenadas pasan a tener antecedentes penales, que se cancelan una vez transcurridos dos a&amp;ntilde;os. Esta circunstancia puede ser fuente de nuevos problemas, como la expulsi&amp;oacute;n de instituciones acad&amp;eacute;micas, la discriminaci&amp;oacute;n en el &amp;aacute;mbito laboral o la prohibici&amp;oacute;n de salir del pa&amp;iacute;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Bielorrusia es extremadamente dificultoso registrar una ONG. Por ejemplo, los activistas del Frente Juvenil han intentado en repetidas ocasiones legalizar su organizaci&amp;oacute;n, nacida hace m&amp;aacute;s de diez a&amp;ntilde;os, pero el Ministerio de Justicia ha rechazado todas sus solicitudes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En esas circunstancias, las ONG se ven obligadas a llevar a cabo sus labores leg&amp;iacute;timas en condiciones adversas, bajo la amenaza constante del hostigamiento de las autoridades. El art&amp;iacute;culo 193.1 ha venido a reforzar la capacidad de las autoridades de entorpecer, hostigar e intimidar a los activistas de la sociedad civil que ejercen pac&amp;iacute;ficamente sus derechos humanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo, desde que Amnist&amp;iacute;a Internacional empez&amp;oacute; a organizar actividades de campa&amp;ntilde;a contra el art&amp;iacute;culo 193.1, las autoridades bielorrusas han dejado de imponer penas de prisi&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durante su campa&amp;ntilde;a por la liberaci&amp;oacute;n de Zmitser Dashkevich, la organizaci&amp;oacute;n ha observado que, si bien las autoridades siguen deteniendo a personas y presentando cargos en su contra en virtud del art&amp;iacute;culo 193.1, los procesos judiciales desembocan en multas o amonestaciones, y no en penas de prisi&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto indica un cambio por parte de las autoridades bielorrusas, posiblemente debido a la presi&amp;oacute;n internacional. Para aprovechar esa presi&amp;oacute;n, Amnist&amp;iacute;a Internacional est&amp;aacute; instando al gobierno bielorruso a dar un paso m&amp;aacute;s y abolir inmediatamente el art&amp;iacute;culo 193.1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asimismo, la organizaci&amp;oacute;n pide al gobierno bielorruso que revise otras leyes, normativas y pr&amp;aacute;cticas relacionadas con el registro y las actividades de las ONG, que deje de entorpecer, hostigar e intimidar &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/appeals-for-action/belarus-to-abolish-article-193-1&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/AI/take-action-button-es.gif&quot; title=&quot;¡Actua!&quot; alt=&quot;¡Actua!&quot; height=&quot;73&quot; width=&quot;114&quot; class=&quot;asset-align-right&quot; /&gt;&lt;/a&gt; a los activistas de la sociedad civil que ejercen pac&amp;iacute;ficamente sus derechos humanos en Bielorrusia, y que cese en la pr&amp;aacute;ctica de expulsar a estudiantes, de forma temporal o permanente, de las instituciones acad&amp;eacute;micas exclusivamente por haber ejercido pac&amp;iacute;ficamente sus derechos humanos.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/eurasia/belarus">Bielorrousia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/detention">Detención</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <pubDate>Wed, 20 Aug 2008 14:45:34 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5951 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Solidaridad con Zimbabue ante la reunión de la Comunidad de Desarrollo Económico del África Austral</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/solidarity-zimbabwe-ahead-sadc-meeting-20080815</link>
 <description>Cerca de 80 organizaciones, entre ellas varias Secciones africanas de Amnist&amp;iacute;a Internacional, han aunado sus voces para mostrar su solidaridad con el pueblo de Zimbabue. En una declaraci&amp;oacute;n dirigida a la Comunidad de Desarrollo Econ&amp;oacute;mico del &amp;Aacute;frica Austral, que se re&amp;uacute;ne este fin de semana en Sud&amp;aacute;frica, las organizaciones han expresado su preocupaci&amp;oacute;n por las continuas violaciones de derechos humanos que sufre la poblaci&amp;oacute;n zimbabuense. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el texto, las organizaciones reconocen que los partidos pol&amp;iacute;ticos zimbabuenses, la Comunidad de Desarrollo Econ&amp;oacute;mico del &amp;Aacute;frica Austral, la Uni&amp;oacute;n Africana y las Naciones Unidas est&amp;aacute;n haciendo esfuerzos para solucionar la situaci&amp;oacute;n pol&amp;iacute;tica y econ&amp;oacute;mica del pa&amp;iacute;s. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo, los firmantes de la declaraci&amp;oacute;n &amp;ndash;entre los que est&amp;aacute;n HURINET, con sede en Uganda; la Red de ONG de Derechos Humanos del &amp;Aacute;frica Austral (SAHRiNGON), con sede en Tanzania; y el Centro de Asistencia Jur&amp;iacute;dica, de Namibia&amp;ndash; han se&amp;ntilde;alado que siguen cometi&amp;eacute;ndose violaciones de derechos aun despu&amp;eacute;s de que los partidos pol&amp;iacute;ticos hayan firmado el Memorando de Entendimiento el 21 de julio. Han hecho hincapi&amp;eacute; en que contin&amp;uacute;an la tortura, los malos tratos, el hostigamiento y la intimidaci&amp;oacute;n de activistas pol&amp;iacute;ticos y de derechos humanos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Tambi&amp;eacute;n nos preocupa que el Memorando de Entendimiento no haya abordado expresamente ciertas cuestiones importantes sobre justicia e impunidad, lo cual indica que esos asuntos no se tratar&amp;aacute;n en las conversaciones que tengan lugar entre los partidos pol&amp;iacute;ticos&amp;rdquo;, expone la declaraci&amp;oacute;n. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Sumamos nuestras voces al creciente n&amp;uacute;mero de l&amp;iacute;deres c&amp;iacute;vicos y pol&amp;iacute;ticos, activistas y personas de a pie que condenan los acontecimientos de Zimbabue, que han causado indecibles sufrimientos a su poblaci&amp;oacute;n. Deben buscarse de una vez soluciones a la persistente violencia pol&amp;iacute;tica, la supresi&amp;oacute;n de derechos humanos fundamentales y la ausencia de gobernanza, que han contribuido de forma directa al empobrecimiento del pueblo zimbabuense.&amp;rdquo; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;El actual gobierno ha reprimido brutalmente la disidencia democr&amp;aacute;tica y ha perseguido a activistas pol&amp;iacute;ticos y de derechos humanos, despreciando sin miramientos los derechos consagrados en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La declaraci&amp;oacute;n hace un llamamiento a los l&amp;iacute;deres africanos de todas las esferas &amp;ndash;panafricana, regional y nacional&amp;ndash; y a sus instituciones para que insten al gobierno de Zimbabue a poner fin de inmediato a las violaciones graves de derechos humanos que se cometen en el pa&amp;iacute;s, a condenar p&amp;uacute;blicamente toda violencia pol&amp;iacute;tica y a pedir el cese de dicha violencia.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa/southern-africa/south-africa">Sudáfrica</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa/southern-africa/zimbabwe">Zimbabue</category>
 <pubDate>Fri, 15 Aug 2008 15:03:15 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5790 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Lamentable investigación del ejército israelí sobre el homicidio de un cámara en Gaza</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/armys-so-called-inquiry-cameramans-killing-gaza-scandal-20080815</link>
 <description>Amnist&amp;iacute;a Internacional ha calificado de escandalosa la conclusi&amp;oacute;n de la investigaci&amp;oacute;n del ej&amp;eacute;rcito israel&amp;iacute; seg&amp;uacute;n la cual el disparo de un proyectil efectuado desde un tanque, que acab&amp;oacute; con la vida del c&amp;aacute;mara de Reuters Fadel Shana, fue una decisi&amp;oacute;n &amp;ldquo;sensata&amp;rdquo;. La supuesta investigaci&amp;oacute;n versaba sobre los homicidios del periodista y de otros tres civiles desarmados &amp;ndash;entre los que hab&amp;iacute;a dos menores&amp;ndash; ocurridos el 16 de abril de 2008. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La pretendida investigaci&amp;oacute;n del ej&amp;eacute;rcito ha carecido de todo signo de imparcialidad, por lo que Amnist&amp;iacute;a Internacional ha hecho un llamamiento para que se realice una investigaci&amp;oacute;n imparcial e independiente del homicidio. La organizaci&amp;oacute;n ha afirmado que la conclusi&amp;oacute;n a la que ha llegado el ej&amp;eacute;rcito no har&amp;aacute; m&amp;aacute;s que reforzar la impunidad que ha llevado a las fuerzas israel&amp;iacute;es en Gaza a cometer tantos homicidios temerarios y desproporcionados de menores y de otros civiles desarmados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fadel Shana trabajaba para la agencia de noticias Reuters y viajaba en un veh&amp;iacute;culo claramente se&amp;ntilde;alizado con la palabra &amp;ldquo;Press&amp;rdquo;. Al salir del auto, tanto &amp;eacute;l como su compa&amp;ntilde;ero llevaban chalecos antibalas con el distintivo de la prensa. Lo mat&amp;oacute; un tanque israel&amp;iacute; al que estaba filmando. El tanque lanz&amp;oacute; un proyectil contra Shana, que tambi&amp;eacute;n impact&amp;oacute; en civiles, incluidos ni&amp;ntilde;os, e hiri&amp;oacute; a su compa&amp;ntilde;ero y a otras personas a su alrededor. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shana y dos ni&amp;ntilde;os, Ahmad Farajallah y Ghassan Khaled Abu &amp;lsquo;Ataiwi, murieron a consecuencia de los impactos de los dardos del proyectil. Amnist&amp;iacute;a Internacional ha explicado que las bombas de fragmentaci&amp;oacute;n, que son muy imprecisas y albergan en su interior hasta 5.000 dardos de acero de cinco cent&amp;iacute;metros de longitud conocidos como flechettes que se extienden por una zona del tama&amp;ntilde;o de un campo de f&amp;uacute;tbol, son letales y nunca deben utilizarse en zonas pobladas ni en sus alrededores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la carta que envi&amp;oacute; a Reuters, el procurador general militar israel&amp;iacute; afirma que el personal del tanque no vio ning&amp;uacute;n distintivo en el veh&amp;iacute;culo y que pens&amp;oacute; que Fadel Shana era un integrista que apuntaba con un misil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Habida cuenta de los sofisticados sistemas &amp;oacute;pticos de los dos tanques israel&amp;iacute;es, situados a menos de kil&amp;oacute;metro y medio, y de que la zona es abierta y la visibilidad era muy buena a plena luz del d&amp;iacute;a, resulta extremadamente dif&amp;iacute;cil creer que los soldados no hubieran visto las palabras &amp;lsquo;TV-Press&amp;rsquo; se&amp;ntilde;alizadas claramente tanto en el chaleco antibalas azul de Fadal Shana como en el veh&amp;iacute;culo Mitsubishi de Reuters aparcado a su lado&amp;quot;, declar&amp;oacute; Donatella Rovera, del Programa Regional para Oriente Medio y el Norte de &amp;Aacute;frica de Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Casi nunca se llevan a cabo investigaciones independientes cuando las fuerzas israel&amp;iacute;es matan a poblaci&amp;oacute;n civil desarmada. Incluso en los casos en que la indignaci&amp;oacute;n internacional obliga al procurador general militar a investigar un suceso de este tipo, el proceso es restringido y carece de independencia o imparcialidad. En esta ocasi&amp;oacute;n, como en casi todas las dem&amp;aacute;s, no se interrog&amp;oacute; a ning&amp;uacute;n testigo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No se ha realizado ninguna investigaci&amp;oacute;n adecuada de los homicidios de los otros 13 civiles desarmados, entre ellos ocho menores, ocurridos ese mismo d&amp;iacute;a despu&amp;eacute;s de que grupos palestinos hubieran emboscado y matado a tres soldados israel&amp;iacute;es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al no investigar estos homicidios ileg&amp;iacute;timos ni hacer rendir cuentas a sus responsables, se niega la justicia a las v&amp;iacute;ctimas y se fomentan los abusos. En &amp;uacute;ltimo t&amp;eacute;rmino tambi&amp;eacute;n se est&amp;aacute;n poniendo obst&amp;aacute;culos a la posibilidad de encontrar una soluci&amp;oacute;n pac&amp;iacute;fica al conflicto, pues se transmite a la poblaci&amp;oacute;n palestina el mensaje de que les est&amp;aacute; vedada la justicia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Es incuestionable la necesidad de llevar a cabo una investigaci&amp;oacute;n plenamente independiente e imparcial de este homicidio&amp;rdquo;, manifest&amp;oacute; Donatella Rovera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha condenado reiteradamente el lanzamiento de cohetes y dem&amp;aacute;s ataques de los grupos armados palestinos contra civiles israel&amp;iacute;es, y ha pedido que se les ponga fin y que sus responsables sean procesados. No obstante, la organizaci&amp;oacute;n ha se&amp;ntilde;alado que estos ataques de grupos armados no justifican la impunidad de que goza el ej&amp;eacute;rcito israel&amp;iacute; por los homicidios de civiles palestinos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En los primeros seis meses de 2008, las fuerzas israel&amp;iacute;es mataron a unos 400 palestinos, entre ellos a m&amp;aacute;s de 50 menores. La mayor&amp;iacute;a muri&amp;oacute; en Gaza y al menos la mitad eran civiles desarmados. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el mismo periodo murieron 25 israel&amp;iacute;es, entre ellos 17 civiles, en ataques lanzados por grupos armados palestinos.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/extrajudicial-executions-and-other-unlawful-killings">Ejecuciones extrajudiciales y otros homicidios ilegítimos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/region/middle-east-and-north-africa/east-mediterranean/israel-and-occupied-territories">Israel ~ Occupied Territories</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/military-security-and-police-equipment">Material militar, policial de seguridad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/east-mediterranean/palestinian-authority">Autoridad Palestina</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <pubDate>Fri, 15 Aug 2008 18:31:53 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5789 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
</channel>
</rss>
