<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://www.amnesty.org" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Páginas web sobre &quot;Extrajudicial Executions And Other Unlawful Killings&quot;</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/issue/extrajudicial-executions-and-other-unlawful-killings</link>
 <description>The taxonomy view with a depth of 0.</description>
 <language>es</language>
<item>
 <title>Ni verdad ni justicia tras 40 años de la masacre de México</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/feature-stories/ni-verdad-ni-justicia-tras-40-a%C3%B1os-masacre-mexico-20081002</link>
 <description>Hace 40 a&amp;ntilde;os, el 2 de octubre de 1968, el ej&amp;eacute;rcito mexicano abri&amp;oacute; fuego contra estudiantes que se manifestaban pac&amp;iacute;ficamente en Tlatelolco, Ciudad de M&amp;eacute;xico. Las estimaciones sobre el n&amp;uacute;mero de personas que murieron var&amp;iacute;an, pero la masacre sigue siendo uno de los peores episodios de homicidios masivos de la historia de M&amp;eacute;xico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1968 fue un a&amp;ntilde;o en el que estudiantes y activistas de todo el mundo se echaron a la calle para cambiar su realidad y en muchos lugares tuvieron enfrentamientos con las autoridades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lo largo y ancho de Estados Unidos, los estudiantes iban cerrando campus a medida que se propagaban las revueltas y manifestaciones contra la guerra por todo el pa&amp;iacute;s. En Londres, 80.000 se manifestaron contra la guerra de Vietnam y el movimiento por los derechos civiles de Irlanda del Norte cobr&amp;oacute; &amp;iacute;mpetu. En mayo, se rebelaron los estudiantes de Par&amp;iacute;s; a su rebeli&amp;oacute;n sigui&amp;oacute; una huelga general masiva. En Checoslovaquia se registr&amp;oacute; una oposici&amp;oacute;n generalizada de la poblaci&amp;oacute;n contra la represi&amp;oacute;n de reformas pol&amp;iacute;ticas por parte de tropas sovi&amp;eacute;ticas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y en el centro de Ciudad de M&amp;eacute;xico, pocos d&amp;iacute;as antes de la inauguraci&amp;oacute;n de los Juegos Ol&amp;iacute;mpicos de 1968, polic&amp;iacute;a, ej&amp;eacute;rcito y hombres armados sin identificar rodearon la Plaza de Las Tres Culturas de Tlatelolco. La plaza estaba llena de personas que se manifestaban contra la brutalidad policial, en un acto m&amp;aacute;s de la huelga estudiantil general que se produjo tras las palizas que en julio recibieron estudiantes a manos de &amp;ldquo;los granaderos&amp;rdquo; (polic&amp;iacute;a antidisturbios).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hacia las seis de la tarde, abrieron fuego desde veh&amp;iacute;culos blindados y tanques, utilizando artiller&amp;iacute;a pesada y soldados a pie armados con bayonetas. Dispararon hacia la plaza abarrotada de estudiantes y contra los edificios residenciales que la circundaban. El gobierno finalmente entreg&amp;oacute; 44 cad&amp;aacute;veres, 10 de los cuales a&amp;uacute;n no se han identificado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuatro d&amp;eacute;cadas m&amp;aacute;s tarde, el gobierno mexicano sigue sin dar respuesta a las cuestiones que rodean aquella masacre perpetrada en Ciudad de M&amp;eacute;xico, seg&amp;uacute;n ha manifestado Amnist&amp;iacute;a Internacional. Javier Z&amp;uacute;&amp;ntilde;iga, ahora asesor especial de Amnist&amp;iacute;a Internacional que en aquel entonces trabajaba como profesor en la Escuela Nacional de Agricultura, hab&amp;iacute;a acudido con su mujer y su hija de dos a&amp;ntilde;os a lo que se esperaba ser&amp;iacute;a un acto pac&amp;iacute;fico. All&amp;iacute; presenciaron la llegada de las tropas gubernamentales desde un puente cercano que mira a la plaza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Cuarenta a&amp;ntilde;os despu&amp;eacute;s de la masacre de Tlatelolco, much&amp;iacute;simas preguntas inquietantes siguen sin respuesta,&amp;ndash;ha manifestado Javier Z&amp;uacute;&amp;ntilde;iga&amp;ndash;. &amp;iquest;Qui&amp;eacute;n orden&amp;oacute; la masacre? &amp;iquest;Durante cu&amp;aacute;nto tiempo se hab&amp;iacute;a planeado? &amp;iquest;Cu&amp;aacute;ntos murieron? &amp;iquest;A qui&amp;eacute;n pertenecen esos cad&amp;aacute;veres que a&amp;uacute;n no se han identificado?&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Para cuando empezaron los disparos estaba oscureciendo, as&amp;iacute; que era dif&amp;iacute;cil ver con exactitud qu&amp;eacute; estaba sucediendo&amp;rdquo;, recuerda Z&amp;uacute;&amp;ntilde;iga. &amp;ldquo;Pero recuerdo, tan claro como si lo estuviera viendo ahora, que el ej&amp;eacute;rcito entr&amp;oacute; en la plaza antes de que comenzaran los disparos, y no a consecuencia de ellos, como muchas fuentes gubernamentales han mantenido. Cundi&amp;oacute; el p&amp;aacute;nico, y la gente empez&amp;oacute; a correr en todas direcciones gritando: &amp;lsquo;&amp;iexcl;Viene el ej&amp;eacute;rcito, viene el ej&amp;eacute;rcito!&amp;rsquo;. Poco despu&amp;eacute;s, parec&amp;iacute;a que la plaza estaba llena de cad&amp;aacute;veres.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Volv&amp;iacute; a la ma&amp;ntilde;ana siguiente, temprano, y vi pilas de cinturones y zapatos. Segu&amp;iacute;a habiendo charcos de sangre en el suelo, pese a los evidentes esfuerzos por limpiarla. Tambi&amp;eacute;n vi grandes agujeros de bala en los pilares de cemento, a la altura de la cabeza de un adulto.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pese a los constantes esfuerzos de v&amp;iacute;ctimas, familiares y miembros del movimiento estudiantil por establecer la verdad de lo sucedido aquella noche, los hechos completos nunca se han establecido, y los responsables no han rendido cuentas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;El hecho de que el gobierno mexicano no haya establecido la verdad de lo sucedido la noche del 2 de octubre de 1968 ha dejado en la sociedad mexicana una profunda herida que s&amp;oacute;lo se cerrar&amp;aacute; cuando los hechos se descubran del todo, cuando se lleve a los responsables ante la justicia y cuando se proporcione reparaci&amp;oacute;n a las v&amp;iacute;ctimas y sus familias&amp;rdquo;, ha manifestado Kerrie Howard, directora adjunta del Programa para Am&amp;eacute;rica de Amnist&amp;iacute;a Internacional.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;El gobierno del presidente Calder&amp;oacute;n ha guardado silencio sobre este oscuro cap&amp;iacute;tulo de la historia de M&amp;eacute;xico. Instamos a este gobierno a que abra todos los archivos y registros pertinentes, lleve a cabo una investigaci&amp;oacute;n nueva e independiente, y elimine los obst&amp;aacute;culos que impiden que los responsables de este terrible crimen sean llevados ante la justicia.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La organizaci&amp;oacute;n ha pedido al presidente mexicano, Felipe Calder&amp;oacute;n, que establezca de una vez por todas la verdad sobre la masacre perpetrada en la Plaza de Las Tres Culturas, Tlatelolco, Ciudad de M&amp;eacute;xico, unos d&amp;iacute;as antes del inicio de los Juegos Ol&amp;iacute;mpicos de 1968. Tambi&amp;eacute;n ha instado al gobierno a proporcionar justicia y reparaci&amp;oacute;n a las familias de las v&amp;iacute;ctimas.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/feature-story">Artículo</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/extrajudicial-executions-and-other-unlawful-killings">Ejecuciones extrajudiciales y otros homicidios ilegítimos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/impunity">Impunidad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/law-enforcement">Aplicación de la ley</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/central-america/mexico">México</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <pubDate>Wed, 01 Oct 2008 17:40:16 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">6087 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Es necesario impartir exhaustivamente justicia en toda la ex Yugoslavia</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/good-news/the-need-for-comprehensive-justice-across-the-former-yugoslavia-20080829</link>
 <description>&lt;p&gt;
&lt;em&gt;Nicola Duckworth, directora del Programa Regional para Europa y Asia Central de Amnist&amp;iacute;a Internacional&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora que se reanuda el juicio contra Radovan Karadzic ante el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, podemos afirmar, sin duda, que su enjuiciamiento constituye un enorme paso adelante en el proceso de impartir justicia a las decenas de miles de v&amp;iacute;ctimas de Bosnia y Herzegovina. Pero, &amp;iquest;son suficientes unos cuantos juicios de gran repercusi&amp;oacute;n en La Haya para que cicatricen las heridas abiertas por las terribles violaciones de derechos humanos que ambos bandos cometieron durante el conflicto?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha instado en repetidas ocasiones a los pa&amp;iacute;ses de la regi&amp;oacute;n a complementar el trabajo del Tribunal con esfuerzos exhaustivos encaminados a investigar y juzgar los miles de cr&amp;iacute;menes m&amp;aacute;s en los que participaron sospechosos de grado medio y bajo para los que ese tribunal no tiene capacidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si bien la reanudaci&amp;oacute;n del juicio contra Radovan Karadzic ha devuelto protagonismo al Tribunal de La Haya, para cuya clausura el Consejo de Seguridad de la ONU ha recomendado la arbitraria fecha de 2010, nuestra organizaci&amp;oacute;n alberga serias dudas sobre los esfuerzos que se est&amp;aacute;n haciendo para que los sistemas locales de justicia penal cumplan su cometido en la regi&amp;oacute;n. Las v&amp;iacute;ctimas de cr&amp;iacute;menes como asesinato, violaci&amp;oacute;n y expulsi&amp;oacute;n forzada llevan casi 13 a&amp;ntilde;os, desde el final de la guerra, pidiendo justicia, y contin&amp;uacute;an sufriendo, sin que se haya aclarado la verdad ni se les hayan ofrecido reparaciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional no niega que las autoridades nacionales hayan tomado ciertas medidas con vistas a investigar y enjuiciar cr&amp;iacute;menes cometidos durante los conflictos de la d&amp;eacute;cada de 1990, pero la realidad es que esa labor se ha visto socavada por una desigual voluntad pol&amp;iacute;tica, unida a las limitaciones de capacidad judicial y a la falta de cooperaci&amp;oacute;n entre los pa&amp;iacute;ses a la hora de facilitar pruebas y de detener y extraditar a acusados. Adem&amp;aacute;s, s&amp;oacute;lo se est&amp;aacute; enjuiciando a un reducido n&amp;uacute;mero de sospechosos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Croacia, Amnist&amp;iacute;a Internacional ha criticado la ausencia de investigaciones y juicios sobre cr&amp;iacute;menes cometidos por el ej&amp;eacute;rcito y la polic&amp;iacute;a croatas, entre ellos el asesinato y la desaparici&amp;oacute;n forzada de m&amp;aacute;s de 100 serbocroatas en la regi&amp;oacute;n de Sisak durante la guerra de 1991 a 1995.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Montenegro, los procesos han sufrido obstrucciones pol&amp;iacute;ticas y su efectividad est&amp;aacute; en entredicho. No se han experimentado avances en la causa penal por la desaparici&amp;oacute;n de 83 personas bosniacas, y el Tribunal Nacional de Apelaci&amp;oacute;n ha desestimado las demandas civiles interpuestas por sus familiares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Serbia, las investigaciones avanzan lentamente, y la independencia de la magistratura es cuestionable. Diecis&amp;eacute;is a&amp;ntilde;os despu&amp;eacute;s del &amp;eacute;xodo forzado de cientos de croatas de la provincia de Vojvodina, en el que murieron 14 personas, los hechos siguen sin investigarse. Adem&amp;aacute;s, en los casos que s&amp;iacute; se est&amp;aacute;n enjuiciando, los fiscales que participan en ellos reciben peri&amp;oacute;dicamente amenazas, y es dudosa la eficacia del sistema nacional de protecci&amp;oacute;n a las v&amp;iacute;ctimas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Kosovo, faltan investigaciones y juicios efectivos, en particular en los casos de delitos de violencia sexual, y adem&amp;aacute;s no se ha protegido a los testigos y cada vez son menos los jueces y fiscales internacionales. Los responsables de m&amp;aacute;s de 3.000 casos de desapariciones forzadas y secuestros contin&amp;uacute;an impunes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por otro lado, aunque en Bosnia y Herzegovina se ha establecido una Sala de Cr&amp;iacute;menes de Guerra con el respaldo de la comunidad internacional, Amnist&amp;iacute;a Internacional teme que la retirada prevista del personal internacional menoscabe su eficacia, a menos que se dote a la magistratura, la fiscal&amp;iacute;a y el personal local de recursos suficientes y programas de formaci&amp;oacute;n. En los casos enjuiciados ante tribunales cantonales y de distrito, existen serias dudas sobre la capacidad de esas instituciones para abordar casos de tal complejidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A medida que aumenta la presi&amp;oacute;n por el desmantelamiento del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, es necesario intensificar los esfuerzos por garantizar los beneficios a largo plazo de unos sistemas de justicia nacionales fortalecidos. Asimismo, debe proseguir la supervisi&amp;oacute;n internacional de los juicios nacionales por cr&amp;iacute;menes de guerra mientras no se observe el compromiso pol&amp;iacute;tico correspondiente y no se acometan las reformas profundas necesarias para que se pueda hacer justicia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La comunidad internacional debe aprovechar su influencia en las relaciones con estos pa&amp;iacute;ses para pedir el fin de la impunidad en todos los casos de genocidio, cr&amp;iacute;menes contra la humanidad y cr&amp;iacute;menes de guerra. Para ello, tambi&amp;eacute;n ser&amp;aacute; necesario asegurarse de que los sistemas nacionales de justicia de la regi&amp;oacute;n reciban las ayudas necesarias para formar al personal, fomentar la capacidad de los sistemas locales de justicia y establecer programas de protecci&amp;oacute;n a los testigos y mecanismos de reparaci&amp;oacute;n y esclarecimiento de la verdad efectivos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si bien es probable que el juicio contra Radovan Karadzic termine antes del desmantelamiento del Tribunal, los juicios que se celebran en &amp;eacute;l no son suficientes para las v&amp;iacute;ctimas del conflicto de los Balcanes. Tenemos el deber de garantizar la realizaci&amp;oacute;n de sus derechos a la justicia, a la verdad y a recibir reparaciones. De lo contrario, puede que nunca llegue a su fin la tarea de impartir justicia en toda la ex Yugoslavia, y quienes pagar&amp;aacute;n las consecuencias ser&amp;aacute;n las miles de v&amp;iacute;ctimas de los cr&amp;iacute;menes perpetrados.
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/armedconflict">Conflictos armados</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/balkans/bosnia-herzegovina">Bosnia y Herzegovina</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/crimes-against-humanity-and-war-crimes">Crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/extrajudicial-executions-and-other-unlawful-killings">Ejecuciones extrajudiciales y otros homicidios ilegítimos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/international-justice">Justicia internacional</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <pubDate>Fri, 29 Aug 2008 14:30:46 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5852 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Entrevista a una superviviente del conflicto de Bosnia y Herzegovina</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/interview-with-a-survivor-of-the-bosnia-and-herzegovina-conflict-20080829</link>
 <description>Transcripci&amp;oacute;n de la entrevista realizada a Nidzara Ahmetasevic,&amp;nbsp; redactora del equipo Informe sobre Justicia bosnio de BIRN, una agencia de noticias con sede en Sarajevo, que se ha especializado en lo relativo a los procesos por cr&amp;iacute;menes de guerra en Bosnia y Herzegovina, a la justicia transicional y a todo el proceso de afrontar el pasado. Ahmetasevic ten&amp;iacute;a 17 a&amp;ntilde;os cuando la guerra empez&amp;oacute; en 1992. Tras resultar herida en una pierna, abandon&amp;oacute; el pa&amp;iacute;s, para volver al cabo de un a&amp;ntilde;o.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&amp;iquest;D&amp;oacute;nde y c&amp;oacute;mo la hirieron?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Me hirieron el 28 de mayo de 1992, en mi casa, que est&amp;aacute; en el centro de la ciudad, cerca de la presidencia. Fue la noche en que las agencias de informaci&amp;oacute;n interceptaron una conversaci&amp;oacute;n entre Ratko Mladic y un soldado, en la que Mladic ordenaba que se quemara una parte de la ciudad y, casualmente, mi casa estaba incluida en esa zona. Result&amp;eacute; herida en el ataque, y me llevaron al hospital, donde estuve un mes. Los serbios de Bosnia utilizaban un lanzacohetes, con el que dispararon contra todas las zonas de la ciudad. Se dispararon 36 cohetes, y uno de ellos cay&amp;oacute; en nuestro apartamento. El d&amp;iacute;a anterior se hab&amp;iacute;a producido la primera masacre, cuando dispararon contra la gente que hac&amp;iacute;a cola para proveerse de pan. Mataron e hirieron a muchas personas. La noche que result&amp;eacute; herida, hab&amp;iacute;a muchas personas m&amp;aacute;s como yo, as&amp;iacute; que acomodaron en una cama en el pasillo del hospital, porque no hab&amp;iacute;a sitio en las salas. M&amp;aacute;s tarde, me trasladaron a una sala con otras 48 personas heridas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&amp;iquest;Hab&amp;iacute;a suficientes medicinas y personal medico para cuidarla?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
La noche que ingres&amp;eacute; en el hospital, tambi&amp;eacute;n ingres&amp;oacute; una anciana. Sus heridas eran mucho peores que las m&amp;iacute;as. Los m&amp;eacute;dicos discutieron delante de m&amp;iacute; qu&amp;eacute; hacer con los escasos medios de los que dispon&amp;iacute;an: si tratarme a m&amp;iacute; o a ella. Decidieron tratarme a m&amp;iacute; primero, porque yo era joven y ten&amp;iacute;a m&amp;aacute;s posibilidades de sobrevivir. Esa misma noche muri&amp;oacute; la anciana, con la que compart&amp;iacute;a cama, ya que tambi&amp;eacute;n &amp;eacute;stas escaseaban. Pas&amp;eacute; la noche en una cama empapada en sangre, junto a un cad&amp;aacute;ver. Permanec&amp;iacute; en el hospital m&amp;aacute;s de un mes, para que me trataran la pierna. En ning&amp;uacute;n momento del tratamiento me aplicaron anestesia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Los a&amp;ntilde;os de la guerra fueron traum&amp;aacute;ticos para usted y para todas las personas de su pa&amp;iacute;s. &amp;iquest;Qu&amp;eacute; opini&amp;oacute;n le merece el juicio de Karadzic? &amp;iquest;Cree que conseguir&amp;aacute;n conocer toda la verdad y que empezar&amp;aacute; el proceso de cicatrizaci&amp;oacute;n de las heridas?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Creo en la justicia, y espero que su juicio nos permita aprender algo m&amp;aacute;s sobre los motivos de la guerra y sobre todo lo que ocurri&amp;oacute; en Bosnia y Herzegovina. Al mismo tiempo, dudo seriamente que pueda constituir un punto final. La guerra dur&amp;oacute; mucho, y nadie ayud&amp;oacute; realmente a la poblaci&amp;oacute;n durante ese periodo; esperamos mucho tiempo la detenci&amp;oacute;n de Karadzic, pero Mladic sigue en libertad, y las heridas, no s&amp;oacute;lo las visibles, sino las heridas de verdad, est&amp;aacute;n por todas partes. Este pa&amp;iacute;s es tan fr&amp;aacute;gil que no estoy segura del futuro que le espera tal como est&amp;aacute;. As&amp;iacute; que no estoy convencida de que el juicio traiga consigo todo lo que esperamos. Hab&amp;iacute;amos idealizado la detenci&amp;oacute;n de Karadzic y Mladic, y pens&amp;aacute;bamos que cuando eso ocurriera, empezar&amp;iacute;a una nueva vida para nosotros. Eso no va a ocurrir, pero al menos esperamos verlo en el tribunal, y conocer la verdad sobre muchas de las cosas que ocurrieron a nuestro alrededor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Karadzic es uno de los principales perpetradores, pero no el &amp;uacute;nico. Muchos contin&amp;uacute;an en libertad en Bosnia. &amp;iquest;Cree que el sistema de justicia del pa&amp;iacute;s puede hacerse cargo de ellos?&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;La poblaci&amp;oacute;n del pa&amp;iacute;s es consciente de que nunca se enjuiciar&amp;aacute; a todos los perpetradores. Como el hombre que me dispar&amp;oacute; en la pierna. Nunca sabr&amp;eacute; qui&amp;eacute;n fue ni qu&amp;eacute; le ocurri&amp;oacute;, aunque me gustar&amp;iacute;a saberlo. Sigo a diario los juicios en la Sala de Cr&amp;iacute;menes de Guerra, cuya trascendencia es enorme. La Haya es muy importante, pero para nosotros es tambi&amp;eacute;n muy importante que esos juicios se puedan celebrar en el pa&amp;iacute;s en el que se cometieron los cr&amp;iacute;menes. Esa posibilidad es de gran valor no s&amp;oacute;lo para la poblaci&amp;oacute;n de Bosnia, sino para todo el mundo. A&amp;uacute;n queda por completar todo el proceso, y tanto la fiscal&amp;iacute;a como los tribunales siguen siendo d&amp;eacute;biles, pero se est&amp;aacute;n fortaleciendo. Espero que se consoliden, y que puedan abordar los casos m&amp;aacute;s delicados y enjuiciar a las personas m&amp;aacute;s destacadas responsables de cr&amp;iacute;menes. La semana del 29 de julio, la Sala de Cr&amp;iacute;menes de Guerra emiti&amp;oacute; el primer fallo en un caso de genocidio en Bosnia y Herzegovina. Se enjuiciaba a 11 personas acusadas de genocidio tras la ca&amp;iacute;da de Srebrenica: siete de ellas fueron declaradas culpables y condenadas a 42 a&amp;ntilde;os en prisi&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&amp;iquest;Qu&amp;eacute; necesita el sistema de justicia para ser m&amp;aacute;s efectivo?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
En este momento, el sistema de justicia no est&amp;aacute; a&amp;uacute;n en manos del Estado, porque seguimos teniendo jueces y fiscales internacionales, y los tribunales dependen a&amp;uacute;n de donaciones internacionales. Todo ello debe ser responsabilidad de Bosnia, ya que de ese modo se demostrar&amp;aacute; que este Estado quiere afrontar los cr&amp;iacute;menes de guerra. A escala local, se necesita mucho m&amp;aacute;s. En ese &amp;aacute;mbito, el sistema est&amp;aacute; subdesarrollado, ni la fiscal&amp;iacute;a ni los tribunales tienen suficiente capacidad, y sigue sin poder ofrecerse protecci&amp;oacute;n a los testigos. Desde el punto de vista local, se necesita mucho m&amp;aacute;s que desde la perspectiva estatal, aunque la judicatura del Estado tiene que luchar a&amp;uacute;n mucho para conquistar su independencia, y transmitir la idea de que est&amp;aacute; dispuesta a hacer frente a los fantasmas del pasado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&amp;iquest;Cree que las v&amp;iacute;ctimas podr&amp;aacute;n recibir reparaciones y que eso servir&amp;aacute; para cicatrizar las heridas y para que la poblaci&amp;oacute;n de Bosnia y Herzegovina se sienta unida como pueblo y como naci&amp;oacute;n?&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;Eso es lo que espero. Creo que muchas personas de este pa&amp;iacute;s est&amp;aacute;n listas para ello, que muchas personas creen y esperan que podamos vivir en un Estado unificado. Desgraciadamente, los pol&amp;iacute;ticos de este pa&amp;iacute;s no est&amp;aacute;n dispuestos a hacer nada para ayudarnos a conseguir lo que, en pocas palabras, es nuestro sue&amp;ntilde;o. Est&amp;aacute;n corruptos. No piensan en el pueblo ni en el Estado, s&amp;oacute;lo en ellos mismos y en mantenerse en el poder. As&amp;iacute; que, en este momento, &amp;eacute;sa es una amenaza mucho mayor para el futuro de Bosnia que todo lo relacionado con el pasado y con la cuesti&amp;oacute;n de los cr&amp;iacute;menes de guerra. Para los pol&amp;iacute;ticos de este pa&amp;iacute;s, los cr&amp;iacute;menes de guerra y todo lo que ocurri&amp;oacute; durante la guerra son s&amp;oacute;lo instrumentos para manipular a la poblaci&amp;oacute;n. Recurren a ellos para fines de propaganda personal y para infundir miedo en la poblaci&amp;oacute;n y mantenerse as&amp;iacute; en el poder. Pero si se pregunta a la gente, incluso a la de Srebrenica, ya viven juntos, como en Prijedor, donde la gente tambi&amp;eacute;n vive unida. En Sarajevo, ni siquiera distinguimos la nacionalidad de las personas que viven de la ciudad. As&amp;iacute; que creo que la poblaci&amp;oacute;n est&amp;aacute; mucho m&amp;aacute;s preparada que los pol&amp;iacute;ticos. Desgraciadamente, dependemos de los pol&amp;iacute;ticos.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/armedconflict">Conflictos armados</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/balkans/bosnia-herzegovina">Bosnia y Herzegovina</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/crimes-against-humanity-and-war-crimes">Crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/extrajudicial-executions-and-other-unlawful-killings">Ejecuciones extrajudiciales y otros homicidios ilegítimos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <pubDate>Fri, 29 Aug 2008 15:04:05 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5860 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Continúa la preocupación por la población civil tras el fin de las hostilidades en Georgia</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/continuing-concern-for-civilians-after-hostilities-in-georgia-20080822</link>
 <description>&lt;p&gt;
Tras el acuerdo de alto el fuego firmado el 16 de agosto por Georgia y Rusia, Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido a todas las partes en el conflicto que protejan a la poblaci&amp;oacute;n civil desplazada, a los refugiados que huyeron durante las hostilidades y a las personas que se quedaron en las zonas donde se produjeron enfrentamientos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La organizaci&amp;oacute;n les ha pedido tambi&amp;eacute;n que garanticen la llegada de asistencia humanitaria a todas las v&amp;iacute;ctimas del conflicto, tanto en Rusia como en Georgia, y procuren que a todas las personas que huyeron como consecuencia de las hostilidades se les garantice un retorno seguro y duradero a sus hogares. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las personas que huyeron a otras zonas de Georgia y a la regi&amp;oacute;n rusa de Osetia del Norte siguen precisando ayuda humanitaria. Tambi&amp;eacute;n contin&amp;uacute;an necesit&amp;aacute;ndola las que se quedaron en Osetia del Sur y en otras zonas del oeste de Georgia en las que se registraron combates. Asimismo, todas estas personas siguen corriendo peligro de sufrir ataques por motivos &amp;eacute;tnicos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El 19 de agosto, seg&amp;uacute;n c&amp;aacute;lculos del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el n&amp;uacute;mero de personas desplazadas como consecuencia de las hostilidades ascend&amp;iacute;a a m&amp;aacute;s de 158.700. Alrededor de 98.000 eran personas desplazadas dentro de Georgia. Esta cifra inclu&amp;iacute;a la mayor parte de la poblaci&amp;oacute;n de la ciudad de Gori y de las localidades vecinas del oeste del pa&amp;iacute;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las personas desplazadas dentro de Georgia se alojan en edificios municipales, como escuelas, y en campos situados en la capital, Tiflis, y en sus alrededores. Las condiciones en estos centros var&amp;iacute;an mucho entre s&amp;iacute;. El 20 de agosto, una delegaci&amp;oacute;n de Amnist&amp;iacute;a Internacional visit&amp;oacute; un antiguo edificio del Ministerio de Defensa en el que se alojan actualmente 1.600 personas desplazadas procedentes de Osetia del Sur. El edificio carec&amp;iacute;a de agua corriente, electricidad y sistema de tratamiento de aguas residuales. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Organizaciones de ayuda humanitaria han se&amp;ntilde;alado que es dif&amp;iacute;cil acceder a la poblaci&amp;oacute;n civil que se ha quedado en las zonas donde se produjeron las hostilidades. El primer convoy humanitario de la ONU no pudo llegar a Gori hasta el 17 de agosto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Osetia del Norte, funcionarios rusos han indicado que las 30.000 personas que huyeron aproximadamente de Osetia del Sur siguen en la Federaci&amp;oacute;n Rusa, la mayor&amp;iacute;a de ellas en Osetia del Norte. Equipos de ayuda rusos han se&amp;ntilde;alado que se necesitaba asistencia humanitaria en Tskhinvali, la capital de Osetia del Sur, debido a la destrucci&amp;oacute;n de las infraestructuras y del hospital local. Sin embargo, hasta el 20 de agosto las autoridades rusas no permitieron al Comit&amp;eacute; Internacional de la Cruz Roja (CICR) el acceso a la regi&amp;oacute;n.&amp;nbsp; Su presidente, Jakob Kellenberger, declar&amp;oacute;: &amp;ldquo;[hay] indicios de que&amp;nbsp; todav&amp;iacute;a quedan por cubrir necesidades importantes en la regi&amp;oacute;n&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Deben investigarse los ataques aparentemente indiscriminados contra la poblaci&amp;oacute;n civil&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
A Amnist&amp;iacute;a Internacional le preocupa que algunos de los bombardeos realizados durante el conflicto en Osetia del Sur y en otras zonas de Georgia pudieran equivaler a ataques directos o indiscriminados contra la poblaci&amp;oacute;n civil, es decir, a acciones tipificadas como cr&amp;iacute;menes de guerra. No se sabe todav&amp;iacute;a con exactitud el n&amp;uacute;mero de civiles muertos durante el conflicto. El 20 de agosto, las autoridades rusas informaron de que hab&amp;iacute;an muerto 133 civiles sudosetos, y al d&amp;iacute;a siguiente las autoridades georgianas indicaron que las v&amp;iacute;ctimas civiles de nacionalidad georgiana ascend&amp;iacute;an a 69.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional pide a todas las partes en el conflicto que emprendan de inmediato investigaciones exhaustivas, imparciales e independientes sobre las denuncias de violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos y lleven a los responsables ante la justicia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Posibles ataques por motivos &amp;eacute;tnicos&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Ciudadanos civiles de Georgia y la Federaci&amp;oacute;n Rusa siguen corriendo peligro de sufrir ataques por motivos &amp;eacute;tnicos. Grupos armados irregulares &amp;ndash;constituidos, seg&amp;uacute;n los informes, en Osetia del Sur y en sus alrededores&amp;ndash; han perpetrado abusos contra los derechos humanos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Osetia del Sur se han incendiado y saqueado casas de localidades &amp;eacute;tnicamente georgianas, y se han recibido informes sobre la muerte de civiles. En la regi&amp;oacute;n de Gori, en el oeste de Georgia, tambi&amp;eacute;n se han saqueado y quemado viviendas.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido a todas las partes implicadas en el conflicto que proporcionen protecci&amp;oacute;n a los civiles que pudieran ser objeto de represalias inter&amp;eacute;tnicas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La organizaci&amp;oacute;n les ha pedido tambi&amp;eacute;n que emprendan con prontitud investigaciones exhaustivas, imparciales e independientes sobre todas las denuncias de abusos perpetrados por motivos &amp;eacute;tnicos y que pongan a los responsables a disposici&amp;oacute;n judicial.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Informaci&amp;oacute;n complementaria&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
El 12 de agosto, Georgia y Rusia aceptaron de forma provisional un alto el fuego propuesto por Francia, en espera de seguir negociando. El alto el fuego se produjo tras cinco d&amp;iacute;as de hostilidades militares en las disputadas regiones de Osetia del Sur y Abjasia y en otras zonas de Georgia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El acuerdo de alto el fuego lo firmaron los presidentes de Georgia y Rusia el 15 y el 16 de agosto, respectivamente. Sin embargo, hasta el 20 de agosto Rusia no empez&amp;oacute; a retirar sus tropas de Georgia, afirmando que las replegar&amp;iacute;a todas a posiciones fijadas en el acuerdo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El 19 de agosto tuvo lugar el primer intercambio de prisioneros, pero sigue sin saberse con exactitud el n&amp;uacute;mero de prisioneros en poder de cada bando.
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/armedconflict">Conflictos armados</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/armedgroups">Grupos armados</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/crimes-against-humanity-and-war-crimes">Crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/discrimination">Discriminación</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/extrajudicial-executions-and-other-unlawful-killings">Ejecuciones extrajudiciales y otros homicidios ilegítimos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/eurasia/georgia">Georgia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/refugees-displaced-people-and-migrants">Personas refugiadas, migrantes y desplazadas internamente</category>
 <pubDate>Fri, 22 Aug 2008 15:06:52 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5824 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Lamentable investigación del ejército israelí sobre el homicidio de un cámara en Gaza</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/armys-so-called-inquiry-cameramans-killing-gaza-scandal-20080815</link>
 <description>Amnist&amp;iacute;a Internacional ha calificado de escandalosa la conclusi&amp;oacute;n de la investigaci&amp;oacute;n del ej&amp;eacute;rcito israel&amp;iacute; seg&amp;uacute;n la cual el disparo de un proyectil efectuado desde un tanque, que acab&amp;oacute; con la vida del c&amp;aacute;mara de Reuters Fadel Shana, fue una decisi&amp;oacute;n &amp;ldquo;sensata&amp;rdquo;. La supuesta investigaci&amp;oacute;n versaba sobre los homicidios del periodista y de otros tres civiles desarmados &amp;ndash;entre los que hab&amp;iacute;a dos menores&amp;ndash; ocurridos el 16 de abril de 2008. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La pretendida investigaci&amp;oacute;n del ej&amp;eacute;rcito ha carecido de todo signo de imparcialidad, por lo que Amnist&amp;iacute;a Internacional ha hecho un llamamiento para que se realice una investigaci&amp;oacute;n imparcial e independiente del homicidio. La organizaci&amp;oacute;n ha afirmado que la conclusi&amp;oacute;n a la que ha llegado el ej&amp;eacute;rcito no har&amp;aacute; m&amp;aacute;s que reforzar la impunidad que ha llevado a las fuerzas israel&amp;iacute;es en Gaza a cometer tantos homicidios temerarios y desproporcionados de menores y de otros civiles desarmados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fadel Shana trabajaba para la agencia de noticias Reuters y viajaba en un veh&amp;iacute;culo claramente se&amp;ntilde;alizado con la palabra &amp;ldquo;Press&amp;rdquo;. Al salir del auto, tanto &amp;eacute;l como su compa&amp;ntilde;ero llevaban chalecos antibalas con el distintivo de la prensa. Lo mat&amp;oacute; un tanque israel&amp;iacute; al que estaba filmando. El tanque lanz&amp;oacute; un proyectil contra Shana, que tambi&amp;eacute;n impact&amp;oacute; en civiles, incluidos ni&amp;ntilde;os, e hiri&amp;oacute; a su compa&amp;ntilde;ero y a otras personas a su alrededor. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shana y dos ni&amp;ntilde;os, Ahmad Farajallah y Ghassan Khaled Abu &amp;lsquo;Ataiwi, murieron a consecuencia de los impactos de los dardos del proyectil. Amnist&amp;iacute;a Internacional ha explicado que las bombas de fragmentaci&amp;oacute;n, que son muy imprecisas y albergan en su interior hasta 5.000 dardos de acero de cinco cent&amp;iacute;metros de longitud conocidos como flechettes que se extienden por una zona del tama&amp;ntilde;o de un campo de f&amp;uacute;tbol, son letales y nunca deben utilizarse en zonas pobladas ni en sus alrededores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la carta que envi&amp;oacute; a Reuters, el procurador general militar israel&amp;iacute; afirma que el personal del tanque no vio ning&amp;uacute;n distintivo en el veh&amp;iacute;culo y que pens&amp;oacute; que Fadel Shana era un integrista que apuntaba con un misil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Habida cuenta de los sofisticados sistemas &amp;oacute;pticos de los dos tanques israel&amp;iacute;es, situados a menos de kil&amp;oacute;metro y medio, y de que la zona es abierta y la visibilidad era muy buena a plena luz del d&amp;iacute;a, resulta extremadamente dif&amp;iacute;cil creer que los soldados no hubieran visto las palabras &amp;lsquo;TV-Press&amp;rsquo; se&amp;ntilde;alizadas claramente tanto en el chaleco antibalas azul de Fadal Shana como en el veh&amp;iacute;culo Mitsubishi de Reuters aparcado a su lado&amp;quot;, declar&amp;oacute; Donatella Rovera, del Programa Regional para Oriente Medio y el Norte de &amp;Aacute;frica de Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Casi nunca se llevan a cabo investigaciones independientes cuando las fuerzas israel&amp;iacute;es matan a poblaci&amp;oacute;n civil desarmada. Incluso en los casos en que la indignaci&amp;oacute;n internacional obliga al procurador general militar a investigar un suceso de este tipo, el proceso es restringido y carece de independencia o imparcialidad. En esta ocasi&amp;oacute;n, como en casi todas las dem&amp;aacute;s, no se interrog&amp;oacute; a ning&amp;uacute;n testigo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No se ha realizado ninguna investigaci&amp;oacute;n adecuada de los homicidios de los otros 13 civiles desarmados, entre ellos ocho menores, ocurridos ese mismo d&amp;iacute;a despu&amp;eacute;s de que grupos palestinos hubieran emboscado y matado a tres soldados israel&amp;iacute;es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al no investigar estos homicidios ileg&amp;iacute;timos ni hacer rendir cuentas a sus responsables, se niega la justicia a las v&amp;iacute;ctimas y se fomentan los abusos. En &amp;uacute;ltimo t&amp;eacute;rmino tambi&amp;eacute;n se est&amp;aacute;n poniendo obst&amp;aacute;culos a la posibilidad de encontrar una soluci&amp;oacute;n pac&amp;iacute;fica al conflicto, pues se transmite a la poblaci&amp;oacute;n palestina el mensaje de que les est&amp;aacute; vedada la justicia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Es incuestionable la necesidad de llevar a cabo una investigaci&amp;oacute;n plenamente independiente e imparcial de este homicidio&amp;rdquo;, manifest&amp;oacute; Donatella Rovera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha condenado reiteradamente el lanzamiento de cohetes y dem&amp;aacute;s ataques de los grupos armados palestinos contra civiles israel&amp;iacute;es, y ha pedido que se les ponga fin y que sus responsables sean procesados. No obstante, la organizaci&amp;oacute;n ha se&amp;ntilde;alado que estos ataques de grupos armados no justifican la impunidad de que goza el ej&amp;eacute;rcito israel&amp;iacute; por los homicidios de civiles palestinos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En los primeros seis meses de 2008, las fuerzas israel&amp;iacute;es mataron a unos 400 palestinos, entre ellos a m&amp;aacute;s de 50 menores. La mayor&amp;iacute;a muri&amp;oacute; en Gaza y al menos la mitad eran civiles desarmados. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el mismo periodo murieron 25 israel&amp;iacute;es, entre ellos 17 civiles, en ataques lanzados por grupos armados palestinos.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/extrajudicial-executions-and-other-unlawful-killings">Ejecuciones extrajudiciales y otros homicidios ilegítimos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/region/middle-east-and-north-africa/east-mediterranean/israel-and-occupied-territories">Israel ~ Occupied Territories</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/military-security-and-police-equipment">Material militar, policial de seguridad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/east-mediterranean/palestinian-authority">Autoridad Palestina</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <pubDate>Fri, 15 Aug 2008 18:31:53 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5789 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Ciudadano mexicano ejecutado en Texas</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/http%3A/%252Fwww.amnesty.org/es/news-and-updates/news/mexican-national-executed-in-texas-20080807</link>
 <description>Un ciudadano mexicano a quien no se inform&amp;oacute; de su derecho a pedir asistencia a su consulado despu&amp;eacute;s de su detenci&amp;oacute;n fue ejecutado en Texas el martes 5 de agosto. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La ejecuci&amp;oacute;n de Jos&amp;eacute; Medell&amp;iacute;n constituy&amp;oacute; una violaci&amp;oacute;n de las obligaciones legales internacionales de Estados Unidos y se llev&amp;oacute; a cabo a pesar de los llamamientos emitidos desde todo el mundo para que no se produjese, incluso del secretario general de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El recurso de &amp;uacute;ltima hora presentado ante la Corte Suprema de Estados Unidos tambi&amp;eacute;n fue infructuoso, ya que el tribunal se pronunci&amp;oacute; en contra de la suspensi&amp;oacute;n por cinco votos a cuatro. La ejecuci&amp;oacute;n tuvo lugar alrededor de las 10 de la noche, unas cuatro horas m&amp;aacute;s tarde de la hora prevista. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uno de los magistrados de la Corte Suprema de Estados Unidos que se mostr&amp;oacute; a favor de suspender la ejecuci&amp;oacute;n sostuvo que permitir que la ejecuci&amp;oacute;n siguiera adelante dejar&amp;iacute;a a Estados Unidos en una &amp;quot;situaci&amp;oacute;n irremediable de violaci&amp;oacute;n del derecho internacional y de incumplimiento de nuestras promesas en virtud de los tratados&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;La ejecuci&amp;oacute;n de Jos&amp;eacute; Ernesto Medell&amp;iacute;n Rojas por el estado de Texas es una violaci&amp;oacute;n del derecho internacional&amp;quot;, ha afirmado Amnist&amp;iacute;a Internacional. &amp;quot;Menoscaba la autoridad de la Corte Internacional de Justicia (CIJ), que hab&amp;iacute;a fallado a favor de la suspensi&amp;oacute;n de la ejecuci&amp;oacute;n.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jos&amp;eacute; Medell&amp;iacute;n fue condenado a muerte en 1994 por su participaci&amp;oacute;n en el asesinato de dos adolescentes: Jennifer Ertman, de 14 a&amp;ntilde;os, y Elizabeth Pe&amp;ntilde;a, de 16. Los asesinatos se cometieron en Houston en 1993. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las autoridades de Texas no le notificaron en ning&amp;uacute;n momento que, como ciudadano extranjero, ten&amp;iacute;a derecho a pedir asistencia a su consulado, conforme establece el art&amp;iacute;culo 36 de la Convenci&amp;oacute;n de Viena sobre Relaciones Consulares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A causa de esta violaci&amp;oacute;n del tratado, Jos&amp;eacute; Medell&amp;iacute;n se vio privado de la amplia ayuda que M&amp;eacute;xico proporciona para la defensa de sus ciudadanos que se enfrentan a cargos punibles con la muerte en Estados Unidos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El consulado mexicano no tuvo conocimiento del caso hasta casi cuatro a&amp;ntilde;os despu&amp;eacute;s de la detenci&amp;oacute;n de Jos&amp;eacute; Medell&amp;iacute;n, y para entonces el juicio y la apelaci&amp;oacute;n inicial que confirm&amp;oacute; su declaraci&amp;oacute;n de culpabilidad y su condena de muerte ya hab&amp;iacute;an concluido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El 4 de agosto, la Junta de Indultos y Libertad Condicional de Texas se pronunci&amp;oacute; por unanimidad en contra de recomendar que el gobernador del estado conmutase la pena de muerte o concediese un indulto.&lt;br /&gt;
El gobernador Rick Perry tuvo la oportunidad de conceder una suspensi&amp;oacute;n de la ejecuci&amp;oacute;n por 30 d&amp;iacute;as y de pedir a la Junta que reconsiderase su decisi&amp;oacute;n para cumplir una resoluci&amp;oacute;n reciente de la Corte Internacional de Justicia, pero no lo hizo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En 2004 la Corte Internacional de Justicia hab&amp;iacute;a concluido que, en los casos de Jos&amp;eacute; Medell&amp;iacute;n y otros 50 ciudadanos mexicanos condenados a muerte en Estados Unidos, este pa&amp;iacute;s hab&amp;iacute;a violado las obligaciones contra&amp;iacute;das en virtud de la Convenci&amp;oacute;n de Viena sobre Relaciones Consulares. La CIJ orden&amp;oacute; a Estados Unidos que proporcionara una &amp;quot;revisi&amp;oacute;n y reconsideraci&amp;oacute;n&amp;quot; judicial de las declaraciones de culpabilidad y las condenas, con el fin de determinar si los acusados se hab&amp;iacute;an visto perjudicados por las violaciones de la Convenci&amp;oacute;n. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En marzo de este a&amp;ntilde;o, la Corte Suprema de Estados Unidos concluy&amp;oacute; que la resoluci&amp;oacute;n de la CIJ &amp;quot;constituye una obligaci&amp;oacute;n del derecho internacional por parte de Estados Unidos&amp;quot;. Sin embargo, por una mayor&amp;iacute;a de seis contra tres, decidi&amp;oacute; que la resoluci&amp;oacute;n de la CIJ &amp;quot;no es autom&amp;aacute;ticamente vinculante en la ley nacional&amp;quot; y que la autoridad de ponerla en pr&amp;aacute;ctica reca&amp;iacute;a en el Congreso de Estados Unidos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el Congreso, los intentos para aprobar legislaci&amp;oacute;n de aplicaci&amp;oacute;n se estancaron, pero el estado de Texas no modific&amp;oacute; la fecha fijada para la ejecuci&amp;oacute;n de Jos&amp;eacute; Medell&amp;iacute;n. La CIJ orden&amp;oacute; a Estados Unidos que &amp;quot;tomara todas las medidas necesarias&amp;quot; para detener la ejecuci&amp;oacute;n. &amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El secretario general de la ONU, Ban Ki-moon, fue una de las personas que pidi&amp;oacute; que la ejecuci&amp;oacute;n no se llevase a cabo: &amp;quot;Los Estados deben respetar todas las resoluciones y ordenanzas de la Corte Internacional de Justicia&amp;quot;, declar&amp;oacute; a una emisora de televisi&amp;oacute;n en Ciudad de M&amp;eacute;xico, donde se encontraba asistiendo a una conferencia sobre el VIH/sida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tras la ejecuci&amp;oacute;n, el gobierno de M&amp;eacute;xico emiti&amp;oacute; un comunicado en el que afirmaba que se hab&amp;iacute;a llevado a cabo en &amp;quot;claro desacato&amp;quot; a la ordenanza de la CIJ. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La declaraci&amp;oacute;n continuaba as&amp;iacute;: &amp;quot;El gobierno de M&amp;eacute;xico ha enviado una nota de protesta al Departamento de Estado de Estados Unidos por esta violaci&amp;oacute;n al derecho internacional, preocupado por el precedente que pueda sentar para los derechos de los connacionales que puedan ser detenidos en ese pa&amp;iacute;s.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;La Secretar&amp;iacute;a de Relaciones Exteriores reitera que la importancia fundamental de este caso es el respeto al derecho al acceso a la protecci&amp;oacute;n que brindan nuestros consulados a los mexicanos en el exterior&amp;quot;.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/death-penalty">Pena de muerte</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/extrajudicial-executions-and-other-unlawful-killings">Ejecuciones extrajudiciales y otros homicidios ilegítimos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/central-america/mexico">México</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/north-america/usa">Estados Unidos</category>
 <pubDate>Fri, 08 Aug 2008 09:02:11 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5707 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>El Ministerio de Defensa británico acuerda compensar a víctimas iraquíes de tortura</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/good-news/uk-ministry-defence-agrees-compensate-iraqi-torture-victims-20080714</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/MENA/iraq-bahamousa-65x65.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;El Ministerio de Defensa brit&amp;aacute;nico pagar&amp;aacute; una indemnizaci&amp;oacute;n a la familia de un hombre iraqu&amp;iacute; que trabajaba como recepcionista de hotel y que muri&amp;oacute; tras ser torturado durante 36 horas bajo custodia de las tropas brit&amp;aacute;nicas en Basora, Irak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se abonar&amp;aacute;n casi tres millones de libras esterlinas como reconocimiento de las graves violaciones de derechos humanos a las que tanto ese hombre como otros detenidos al mismo tiempo que &amp;eacute;l fueron sometidos por miembros de las fuerzas armadas brit&amp;aacute;nicas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baha Mousa, iraqu&amp;iacute; de 26 a&amp;ntilde;os y padre de dos hijos, muri&amp;oacute; en septiembre de 2003. La autopsia revel&amp;oacute; que hab&amp;iacute;a 93 lesiones distintas en el cad&amp;aacute;ver. Varios iraqu&amp;iacute;es que estuvieron recluidos hacia la misma &amp;eacute;poca tambi&amp;eacute;n fueron torturados y maltratados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El jueves 10 de julio se anunci&amp;oacute; que las indemnizaciones ascender&amp;aacute;n a 2,83 millones de libras esterlinas (5,59 millones de d&amp;oacute;lares estadounidenses), a repartir entre la familia de Baha Mousa y nueve hombres m&amp;aacute;s que estuvieron detenidos junto con &amp;eacute;l.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seg&amp;uacute;n los abogados que actuaron en nombre de Baha Mousa en el litigio para el pago de la indemnizaci&amp;oacute;n, Daoud Mousa, padre de Baha y ex coronel de la fuerza policial iraqu&amp;iacute;, ha manifestado en relaci&amp;oacute;n con la concesi&amp;oacute;n de la indemnizaci&amp;oacute;n: &amp;ldquo;Tengo presente cada d&amp;iacute;a la muerte de mi hijo. El acuerdo de indemnizaci&amp;oacute;n aliviar&amp;aacute; algo ese dolor, y servir&amp;aacute; en parte para que sus hijos, mis nietos, puedan rehacer su vida.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha afirmado que considera que la concesi&amp;oacute;n de esta indemnizaci&amp;oacute;n es un reconocimiento necesario, aunque muy tard&amp;iacute;o, de las graves violaciones de derechos humanos a las que Baha Mousa y quienes estuvieron detenidos con &amp;eacute;l fueron sometidos. La organizaci&amp;oacute;n estima asimismo que se trata de un paso hacia la reparaci&amp;oacute;n de esas violaciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En su trabajo sobre este caso, Amnist&amp;iacute;a Internacional ha hecho campa&amp;ntilde;a para conseguir que el Reino Unido lleve a cabo una investigaci&amp;oacute;n completa e independiente sobre todas las circunstancias de la tortura y la muerte de Baha Mousa, y de la tortura de los dem&amp;aacute;s iraqu&amp;iacute;es recluidos junto con &amp;eacute;l. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mayo de 2008, el Ministerio de Defensa anunci&amp;oacute; finalmente que se iba a abrir una investigaci&amp;oacute;n p&amp;uacute;blica sobre este caso. Su &amp;aacute;mbito y alcance no se han comunicado a&amp;uacute;n, pero se ha confirmado ya que la investigaci&amp;oacute;n se realizar&amp;aacute; dentro del marco de la Ley de Investigaciones de 2005.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional considera desde hace mucho tiempo que ninguna investigaci&amp;oacute;n iniciada en aplicaci&amp;oacute;n de esta ley sobre una denuncia de violaci&amp;oacute;n grave de derechos humanos ser&amp;aacute; lo suficientemente independiente del gobierno que la encargue como para cumplir los criterios pertinentes establecidos en el derecho internacional de los derechos humanos.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/editorial/good-news">Buena noticia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/extrajudicial-executions-and-other-unlawful-killings">Ejecuciones extrajudiciales y otros homicidios ilegítimos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/east-gulf/iraq">Irak</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/western-europe/uk">Reino Unido</category>
 <pubDate>Mon, 14 Jul 2008 10:14:34 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5427 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>La violencia y la coacción caracterizan las elecciones de Zimbabue</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/violence-and-coercion-mark-zimbabwes-election-20080627</link>
 <description>Los comicios celebrados en Zimbabue el viernes 27 de junio han estado
marcados por una campa&amp;ntilde;a de violencia e intimidaci&amp;oacute;n patrocinada por el
Estado en el periodo previo a las elecciones presidenciales. Amnist&amp;iacute;a
Internacional ha manifestado su profunda inquietud por la campa&amp;ntilde;a, que
forma parte de una estrategia deliberada con que el gobierno intenta
conseguir que Robert Mugabe se alce con la victoria. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La decisi&amp;oacute;n de celebrar los comicios se tom&amp;oacute; a pesar de los
llamamientos hechos por la comunidad internacional para que se
aplazaran hasta que mejorara la situaci&amp;oacute;n de la seguridad en el pa&amp;iacute;s.
Miles de presuntos simpatizantes del partido de oposici&amp;oacute;n Movimiento
por el Cambio Democr&amp;aacute;tico (MDC) han sido objeto de acoso e intimidaci&amp;oacute;n
a lo largo y ancho del pa&amp;iacute;s. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Las elecciones de hoy se celebran en un entorno de homicidios,
torturas y agresiones generalizadas contra presuntos partidarios de la
oposici&amp;oacute;n. Se ha permitido a Zimbabue actuar al margen del marco de
derechos humanos de la Uni&amp;oacute;n Africana y la ONU durante demasiado
tiempo&amp;rdquo;, ha dicho Amnist&amp;iacute;a Internacional.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Es hora de hacer efectiva la solidaridad africana e internacional con
las v&amp;iacute;ctimas de violaciones de derechos humanos de Zimbabue. No se debe
dejar solas a las personas que sufren esta violencia constante.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se ha aprehendido y detenido de manera arbitraria a simpatizantes &amp;ndash;o
personas a quienes se considera simpatizantes&amp;ndash; del MDC. Este partido
sostiene que alrededor de 2.000 de sus miembros se encuentran bajo
custodia. Uno de los detenidos pol&amp;iacute;ticos fue el secretario general del
partido, el se&amp;ntilde;or Tendai Biti, que qued&amp;oacute; en libertad el 26 de junio;
hab&amp;iacute;a sido detenido el 12 de junio acusado de traici&amp;oacute;n. &amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hasta el momento, se cuentan en m&amp;aacute;s de 80 las personas que han
resultado muertas en la violencia postelectoral, la mayor parte de
ellas simpatizantes del MDC.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los &amp;quot;veteranos de guerra&amp;quot; han instalado &amp;quot;bases&amp;quot; informales en zonas
rurales y urbanas desde donde planean atentados contra partidarios del
MDC. Llevan a cabo sesiones de &amp;quot;reeducaci&amp;oacute;n&amp;quot; que consisten, entre otras
cosas, en agredir con gravedad a personas presuntamente partidarias del
MDC para que sirva de &amp;quot;lecci&amp;oacute;n&amp;quot; para otros. Entre las v&amp;iacute;ctimas hay
mujeres, ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as y personas ancianas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se emplea a los &amp;oacute;rganos de seguridad del Estado, como la polic&amp;iacute;a y el
ej&amp;eacute;rcito, para ejecutar una agenda partidista, lo que compromete
seriamente su responsabilidad constitucional de proteger los derechos
humanos de toda la poblaci&amp;oacute;n zimbabuense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tambi&amp;eacute;n se han dirigido ataques contra otras personas a quienes se
considera opositoras al gobierno, como defensores y defensoras de los
derechos humanos y profesionales del derecho. Varios abogados se han
visto obligados a abandonar el pa&amp;iacute;s, porque tem&amp;iacute;an por su vida y la
seguridad de sus familias. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se ha detenido de manera arbitraria a personas que defienden los
derechos humanos, entre ellas a miembros de la organizaci&amp;oacute;n Mujeres de
Zimbabue &amp;iexcl;en pie! (WOZA), y se les ha denegado la libertad bajo fianza
simplemente por ejercer su derecho leg&amp;iacute;timo a manifestarse de forma
pac&amp;iacute;fica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Activistas de los derechos humanos como Jenni Williams y Magodonga
Mahlangu, de WOZA, se han ido consumiendo en la situaci&amp;oacute;n de reclusi&amp;oacute;n
en la que se encuentran desde que las detuvieran el pasado 28 de mayo,
debido &amp;uacute;nicamente al ejercicio de su derecho a la libertad de
expresi&amp;oacute;n, asociaci&amp;oacute;n y manifestaci&amp;oacute;n pac&amp;iacute;fica &amp;ndash;ha se&amp;ntilde;alado Amnist&amp;iacute;a
Internacional&amp;ndash;. Mientras tanto se deja en libertad a asesinos,
torturadores y autores de otros abusos, a los que se da adem&amp;aacute;s rienda
suelta para cometer nuevas violaciones de derechos humanos con
impunidad&amp;rdquo;.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/extrajudicial-executions-and-other-unlawful-killings">Ejecuciones extrajudiciales y otros homicidios ilegítimos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa/southern-africa/zimbabwe">Zimbabue</category>
 <pubDate>Fri, 27 Jun 2008 18:07:34 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">5322 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>La crisis de Darfur llega a la capital de Sudán</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/la-crisis-de-darfur-llega-la-capital-de-sud%C3%A1n-20080523</link>
 <description>Amnist&amp;iacute;a Internacional ve con gran preocupaci&amp;oacute;n la represi&amp;oacute;n que est&amp;aacute;n ejerciendo las fuerzas de seguridad sudanesas tras la incursi&amp;oacute;n en Jartum de un grupo armado. Las medidas represivas se han caracterizado por violaciones graves de derechos humanos, entre ellas cientos de detenciones arbitrarias, casos de malos tratos y ejecuciones extrajudiciales. Las v&amp;iacute;ctimas de estas violaciones han sido mayoritariamente personas originarias de Darfur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El s&amp;aacute;bado 10 de mayo de 2008, el Movimiento Justicia e Igualdad&amp;nbsp; (JEM), grupo armado de oposici&amp;oacute;n con base en Darfur, lanz&amp;oacute; un ataque militar en las afueras de Jartum. El ataque marc&amp;oacute; el comienzo de una nueva fase del conflicto en Darfur, al ser la primera vez que un grupo armado de oposici&amp;oacute;n llegaba a las afueras de la capital desde el inicio del conflicto en 2003. Seg&amp;uacute;n informes, muchos miembros del JEM murieron durante el ataque y decenas fueron arrestados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde entonces, el gobierno ha respondido a este ataque militar con centenares de detenciones arbitrarias y algunos casos de ejecuciones extrajudiciales perpetrados por la polic&amp;iacute;a sudanesa y el Servicio de Inteligencia y Seguridad Nacional contra personas originarias de Darfur, especialmente miembros del grupo &amp;eacute;tnico zaghawa. Desde que las fuerzas sudanesas rechazaron la ofensiva, se impuso un toque de queda en Omdurman y se establecieron puestos de control en las calles de la capital, lo que permiti&amp;oacute; el arresto y la detenci&amp;oacute;n de personas que viajaban en autobuses y autom&amp;oacute;viles, mientas que el Servicio de Inteligencia y Seguridad Nacional y la polic&amp;iacute;a efectuaban registros en los domicilios de personas originarias de Darfur y de sus familias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Se ha detenido con m&amp;eacute;todos brutales a civiles, en su mayor&amp;iacute;a j&amp;oacute;venes, en las calles y en sus casas, y se les ha conducido a lugares de detenci&amp;oacute;n que todav&amp;iacute;a se desconocen. La mayor&amp;iacute;a de las detenciones en los lugares p&amp;uacute;blicos se han basado sobre todo en el aspecto, la edad, el acento&amp;nbsp; o el color de la piel.&amp;rdquo; Con estas palabras expresaba a Amnist&amp;iacute;a Internacional un destacado abogado sudan&amp;eacute;s sus motivos de preocupaci&amp;oacute;n en relaci&amp;oacute;n con la naturaleza arbitraria de las detenciones &amp;ndash;personas detenidas por su origen &amp;eacute;tnico y edad&amp;ndash;, los malos tratos asociados y la falta de informaci&amp;oacute;n sobre los lugares de detenci&amp;oacute;n. Seg&amp;uacute;n declar&amp;oacute; a Amnist&amp;iacute;a Internacional, los hombres j&amp;oacute;venes, incluidos los menores de edad, corr&amp;iacute;an un peligro mayor porque el gobierno sabe que el JEM se nutre parcialmente de hombres j&amp;oacute;venes. Algunos testigos han informado de que a las personas que corr&amp;iacute;an riesgo de detenci&amp;oacute;n se les ped&amp;iacute;a que pronunciaran ciertas palabras para determinar si eran originarias de Darfur o no. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre las personas detenidas hay hombres, mujeres y familias enteras que provienen de Darfur. Amnist&amp;iacute;a Internacional tambi&amp;eacute;n ha recibido informes que indican que la semana pasada se detuvo a profesionales de la abogac&amp;iacute;a y del periodismo y al menos a un activista de derechos humanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El 21 de mayo de 2008, cinco miembros del partido pol&amp;iacute;tico de oposici&amp;oacute;n Congreso Popular, permanec&amp;iacute;an detenidos despu&amp;eacute;s de que su l&amp;iacute;der, Hassan Al Turabi, y otros miembros fuesen liberados. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional condena la detenci&amp;oacute;n arbitraria de cientos de personas e insta al gobierno sudan&amp;eacute;s a liberar inmediata e incondicionalmente a todas las personas que hayan sido detenidas s&amp;oacute;lo por su origen &amp;eacute;tnico o por la expresi&amp;oacute;n pac&amp;iacute;fica de su opini&amp;oacute;n. Amnist&amp;iacute;a Internacional pide al gobierno sudan&amp;eacute;s que acuse formalmente al resto de los detenidos de un delito com&amp;uacute;n reconocible o los ponga en libertad de inmediato. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos testigos han relatado a Amnist&amp;iacute;a Internacional los malos tratos infligidos por la polic&amp;iacute;a y el Servicio de Inteligencia y Seguridad Nacional a varias personas en el momento de arrestarlas. Un abogado que fue liberado dos d&amp;iacute;as despu&amp;eacute;s de su detenci&amp;oacute;n cont&amp;oacute; c&amp;oacute;mo los hab&amp;iacute;an sacado de su casa a &amp;eacute;l y a algunos miembros de su familia y c&amp;oacute;mo le golpearon con rifles en la cabeza y en las piernas caus&amp;aacute;ndole lesiones graves. Otros testigos han hablado de ejecuciones extrajudiciales p&amp;uacute;blicas de las que habr&amp;iacute;an sido v&amp;iacute;ctimas varios hombres y al menos una mujer en Omdurman. Seg&amp;uacute;n varios informes, la mujer muri&amp;oacute; el 1 de mayo en las calles de Umbada, en Omdurman, cuando miembros del Servicio de Inteligencia y Seguridad Nacional le dispararon despu&amp;eacute;s de que se opusiera a la detenci&amp;oacute;n de su hermano menor. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seg&amp;uacute;n la informaci&amp;oacute;n facilitada por su familia, un hombre de 31 a&amp;ntilde;os oriundo del estado de Nilo Blanco fue detenido por miembros del Servicio de Inteligencia y Seguridad Nacional el 16 o el 17 de mayo y conducido a un centro de detenci&amp;oacute;n de este Servicio. Ya lo hab&amp;iacute;an detenido y liberado el d&amp;iacute;a anterior, despu&amp;eacute;s de acusarlo de dar cobijo a miembros del JEM en una de sus casas. El 19 de mayo, cuando un familiar acudi&amp;oacute; a preguntar por el lugar donde se encontraba detenido, en el Servicio de Inteligencia y Seguridad Nacional le informaron de que la persona en cuesti&amp;oacute;n hab&amp;iacute;a fallecido bajo custodia a causa de una insuficiencia renal que le hab&amp;iacute;a sobrevenido el d&amp;iacute;a que fue detenido. Seg&amp;uacute;n le dijeron al familiar, el detenido fue trasladado a un hospital de ese Servicio, donde falleci&amp;oacute;, y posteriormente el cad&amp;aacute;ver fue llevado a una morgue. El 19 de mayo los familiares solicitaron al m&amp;eacute;dico de la morgue que llevara a cabo una autopsia antes de hacerse cargo del cuerpo. Los ex&amp;aacute;menes revelaron que la muerte se hab&amp;iacute;a debido a una grave hemorragia interna producida por varias lesiones graves, as&amp;iacute; como hematomas en distintas partes del cuerpo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional insta al gobierno de Sud&amp;aacute;n a que condene e investigue todas las denuncias de malos tratos, tortura y ejecuciones extrajudiciales que se han producido despu&amp;eacute;s del ataque del JEM. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque, seg&amp;uacute;n los informes, algunas de las personas detenidas pueden encontrarse en la prisi&amp;oacute;n de Kober, en Jartum, sigue sin conocerse el paradero de la mayor&amp;iacute;a de ellas. En muchos casos, sobre todo de personas que fueron arrestadas en la calle, tambi&amp;eacute;n se desconoce la autoridad que orden&amp;oacute; su detenci&amp;oacute;n. Las familias de las personas detenidas las consideran desaparecidas. Amnist&amp;iacute;a Internacional teme que muchas pueden haber sido v&amp;iacute;ctimas de desaparici&amp;oacute;n forzada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El n&amp;uacute;mero de detenciones y las circunstancias en que se est&amp;aacute;n produciendo, la incertidumbre acerca del paradero de los detenidos y los malos tratos asociados a las detenciones hacen temer por la suerte de estas personas. Amnist&amp;iacute;a Internacional siente gran preocupaci&amp;oacute;n por las personas recluidas en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n, posiblemente en centros de detenci&amp;oacute;n no reconocidos oficialmente, sin acceso a abogados o familiares, por lo que corren a&amp;uacute;n m&amp;aacute;s peligro de convertirse en v&amp;iacute;ctimas de tortura y ejecuci&amp;oacute;n extrajudicial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional tambi&amp;eacute;n siente preocupaci&amp;oacute;n por la suerte de las personas sin documentos de identidad que viven en la capital. Las detenciones se han generalizado en toda la ciudad y en los transportes p&amp;uacute;blicos, aumentando el peligro que corren las personas que no pueden probar su identidad. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha recibido informes sin confirmar de fosas comunes tras el ataque lanzado por el JEM el 10 de mayo, al parecer una de ellas en Omdurman Oeste. Amnist&amp;iacute;a Internacional exige que se identifiquen y se protejan estos posibles lugares para que investigadores independientes con la capacitaci&amp;oacute;n necesaria puedan examinarlos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional insta adem&amp;aacute;s a las autoridades a derogar el art&amp;iacute;culo 31 de la Ley de las Fuerzas de Seguridad Nacional, que autoriza la detenci&amp;oacute;n durante periodos de hasta nueve meses sin acceso a revisi&amp;oacute;n judicial. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional recuerda al gobierno de Sud&amp;aacute;n el compromiso que contrajo en el pasado de garantizar a los responsables de derechos humanos de la Misi&amp;oacute;n de la ONU en Sud&amp;aacute;n el acceso a los lugares de detenci&amp;oacute;n; tambi&amp;eacute;n insta al gobierno sudan&amp;eacute;s a que haga p&amp;uacute;blico de inmediato el paradero de todas las personas bajo custodia y a que permita el acceso sin restricciones a los lugares de detenci&amp;oacute;n a los responsables de derechos humanos, familiares, abogados y m&amp;eacute;dicos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/armedconflict">Conflictos armados</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/armedgroups">Grupos armados</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/extrajudicial-executions-and-other-unlawful-killings">Ejecuciones extrajudiciales y otros homicidios ilegítimos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa/east-africa/sudan">Sudán</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <pubDate>Fri, 23 May 2008 14:53:54 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">4976 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>El homicidio de civiles, algo habitual en Somalia</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/routine-killings-civilians-somalia-20080506</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/AFR/somalia-tfg-560x400.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
La grave crisis humanitaria y de derechos humanos que sufre la poblaci&amp;oacute;n en Somalia ha quedado de manifiesto en un innovador informe que Amnist&amp;iacute;a Internacional acaba de publicar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El informe contiene testimonios directos de decenas de supervivientes traumatizados del conflicto, y saca a la luz los abusos y violaciones de derechos humanos de que han sido objeto a manos de una compleja mezcla de agentes, a saber, las tropas et&amp;iacute;opes y del Gobierno Federal de Transici&amp;oacute;n por un lado, y los grupos armados, por el otro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;En Somalia, la poblaci&amp;oacute;n sufre homicidios, violaciones y torturas; los saqueos son un fen&amp;oacute;meno generalizado, y se destruyen vecindarios enteros&amp;rdquo;, ha manifestado Michelle Kagari, subdirectora del Programa Regional para &amp;Aacute;frica de Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos testigos relataron a Amnist&amp;iacute;a Internacional que cada vez hay m&amp;aacute;s casos de lo que localmente se conoce como &amp;ldquo;masacrar&amp;rdquo; o &amp;ldquo;matar como a cabras&amp;rdquo;, es decir, degollamientos, perpetrados por las tropas et&amp;iacute;opes. Es frecuente que las v&amp;iacute;ctimas de estos homicidios queden tiradas en la calle, en medio de un charco de sangre, hasta que los combatientes armados, incluidos los francotiradores, se retiran de la zona y sus familiares pueden recoger los cad&amp;aacute;veres. &amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Los testimonios que recibimos indican convincentemente que todas las partes en el conflicto de Somalia han cometido cr&amp;iacute;menes de guerra y, posiblemente, cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad &amp;ndash;ha se&amp;ntilde;alado Michelle Kagari-. Pero no se hace rendir cuentas a nadie.&amp;rdquo; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;La situaci&amp;oacute;n de los derechos humanos y humanitaria empeora d&amp;iacute;a a d&amp;iacute;a en Somalia. Este informe da voz a los somal&amp;iacute;es de a pie, que piden a la comunidad internacional que tome medidas para poner fin a las agresiones de que son objeto, incluidas las cometidas por las fuerzas et&amp;iacute;opes y del Gobierno Federal de Transici&amp;oacute;n, que reciben apoyo internacional&amp;rdquo;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La seguridad es inexistente en muchas partes de Mogadiscio, y la poblaci&amp;oacute;n entera de la ciudad est&amp;aacute; marcada por las atroces violaciones de derechos humanos y del derecho internacional humanitario que ha presenciado o sufrido. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Dondequiera que vayan, no hay seguridad para los civiles. Los que huyen de la violencia en Mogadiscio son atacados en el camino, y los que tienen la suerte de llegar a un asentamiento o un campo de acogida sufren all&amp;iacute; m&amp;aacute;s violencia y terribles condiciones de vida.&amp;rdquo; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como gobierno reconocido de Somalia, el Gobierno Federal de Transici&amp;oacute;n es el principal encargado de la protecci&amp;oacute;n de los derechos humanos de la poblaci&amp;oacute;n somal&amp;iacute;. Sin embargo, el ej&amp;eacute;rcito et&amp;iacute;ope, que est&amp;aacute; jugando un papel principal al respaldarlo, tambi&amp;eacute;n tiene que hacerse cargo de ella. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Los ataques contra civiles que llevan a cabo todas las partes deben acabar de inmediato. Asimismo, la comunidad internacional debe asumir su propia responsabilidad por no ejercer presi&amp;oacute;n constante sobre el Gobierno Federal de Transici&amp;oacute;n y el gobierno et&amp;iacute;ope para que impidan a sus fuerzas armadas cometer violaciones atroces de derechos humanos.&amp;rdquo; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha instado a que se refuerce la capacidad de la Oficina Pol&amp;iacute;tica de las Naciones Unidas para Somalia y a que se asigne a la AMISOM y a toda misi&amp;oacute;n de la ONU para el mantenimiento de la paz que la suceda el mandado de proteger a los civiles y se le a&amp;ntilde;ada un fuerte componente de derechos humanos con capacidad para investigar las violaciones de derechos humanos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La organizaci&amp;oacute;n ha pedido tambi&amp;eacute;n que se refuerce el embargo de armas de la ONU a Somalia.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/armedconflict">Conflictos armados</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/armedgroups">Grupos armados</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/crimes-against-humanity-and-war-crimes">Crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa/east-africa/ethiopia">Etiopía</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/extrajudicial-executions-and-other-unlawful-killings">Ejecuciones extrajudiciales y otros homicidios ilegítimos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa/east-africa/somalia">Somalia</category>
 <pubDate>Tue, 06 May 2008 16:44:30 +0100</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">4823 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
</channel>
</rss>
