Document - Camerún. Detención sin cargos y temor de tortura o malos tratos.

CAMEROON Camerún. Detención sin cargos y temor de tortura o malos tratos.

PÚBLICO

Índice AI: AFR 17/005/2002/s

AU 174/02

Detención sin cargos y temor de tortura o malos tratos

13 de junio de 2002

CAMERÚN

Ousman Haman
Ahmadou Hassan
Adamu Isa
Yunusa Mbaghoji


Amnistía Internacional teme por la seguridad de Ousman Haman, Ahmadou Hassan, Adamu Isa yYunusa Mbaghoji, miembros del grupo étnico mbororo de la Provincia Noroccidental de Camerún. Están detenidos sin cargos y corren peligro de ser sometidos a tortura o malos tratos.

Ousman Haman fue detenido en Bamenda, Privincia Noroccidental, el 29 de abril, pero el 17 de mayo el Tribunal Superior de Bamenda ordenó su libertad bajo fianza. Según su abogado, tras su detención fue torturado por los gendarmes. De acuerdo con los informes recibidos, los gendarmes le dieron 150 golpes con un palo en las plantas de los pies y lo azotaron mientras lo obligaban a dar saltos en la arena. Los informes indican que sus compañeros de reclusión en la brigade (centro de detención de la gendarmería) de Bamenda Terre también lo golpearon. Fue trasladado a un hospital y posteriormente quedó en libertad bajo fianza, pero unos días después lo volvieron a detener.

El 15 de mayo, miembros de la gendarmería detuvieron a Ahmadou Hassan, Adamu Isa y Yunusa Mbaghoji
en Duala, en la Región del Litoral. Los tres fueron trasladados a Bamenda y permanecieron más de una semana detenidos sin cargos. Junto con Ousman Haman, los transfirieron a la prisión central de Bafoussam, en la Provincia Occidental, el 23 de mayo. Actualmente están recluidos sin cargos, en contravención de la legislación camerunesa, que dispone que los casos de laspersonas detenidas deben ser remitidos a una autoridad judicial dentro de un plazo de 72 horas después de su aprehensión, a fin de que dicha autoridad disponga su acusación formal u ordene su libertad.

En Camerún es habitual que se someta a los detenidos a tortura o malos tratos. Las condiciones de reclusión en las comisarías, centros de la gendarmería y prisiones son sumamente duras. El grave hacinamiento, la deficiencia de las instalaciones sanitarias, la escasa ventilación, la comida inadecuada y la insuficiente atención médica se reflejan en una elevada tasa de mortalidad entre los detenidos.

INFORMACIÓN GENERAL

El grupo étnico mbororo es especialmente numeroso en la Provincia Noroccidental. Su principal fuente de ingresos es la ganadería. En 1986, un destacado hombre de negocios y miembro del Comité Central del partido en el poder, el Movimiento Democrático del Pueblo Camerunés (Cameroon People's Democratic Movement, CPDM; Rassemblement démocratique du peuple camerounais, RDPC), estableció dos haciendas ganaderas en las zonas de Boyo y Menchum, en la Provincia Noroccidental. Según se dijo, este empresario desalojó de sus tierras a los pastores de la etnia mbororo y a las comunidades agrícolas sin pagarles compensación alguna, convirtiéndose así en el principal terrateniente privado de la provincia.

Este hacendado, que, según se ha dicho, mantiene vínculos estrechos con las autoridades y la gendarmería, ha estado implicado anteriormente en disputas de tierra con los pastores de la comunidad mbororo. En 1992 se creó la Asociación Mbororo para el Desarrollo Social y Cultural (Mbororo Social and Cultural Development Association, MBOSCUDA) para proteger los derechos de la comunidad y fomentar su desarrollo. En 1993, tres miembros de la asociación fueron aprehendidos y recluidos ilegalmente. En 1996 se detuvo a cuatro miembros de la asociación, que permanecieron varios días recluidos sin cargos.

ACCIONES RECOMENDADAS: Envíen sus llamamientos de modo que lleguen lo antes posible, en inglés, francés o en su propio idioma:

- pidiendo que les comuniquen los motivos de la detención sin cargos de Ousman Haman, Ahmadou Hassan, Adamu Isa y Yunusa Mbaghoji;
- instando a que se les devuelva la libertad a menos que vayan a ser acusados sin dilación de un delito común reconocible y procesados conforme a las normas internacionales, entre ellas el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que Camerún ratificó en 1984;
- exhortando a que se garantice la seguridad de los cuatro detenidos y a que las autoridades ofrezcan garantías de que no serán sometidos a tortura o malos tratos durante su detención;
- solicitando que todas las denuncias de tortura formuladas por Ousman Haman sean investigadas de una manera pronta, imparcial, independiente y exhaustiva, de acuerdo con los tratados internacionales;
- haciendo un llamamiento para que se suspenda del servicio activo a las personas a las que se presuma responsables de estos hechos mientras se lleva a cabo la investigación y que, de abrirse causa penal, se las procese conforme a las normas internacionales para los juicios justos.

LLAMAMIENTOS A:

Ministro de Justicia:
S.E. Monsieur Amadou ALI
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux
Ministère de la Justice
1000 Yaoundé
República de Camerún
Telegramas: Ministre de la Justice, Yaoundé, République du Cameroun
Fax: + 237 2230005/2222154 (si alguien contesta, digan: «Je voudrais envoyer un fax, s'il vous plaît»)
Tratamiento: Monsieur le Ministre / Dear Minister / Señor Ministro

Ministro de Defensa:
M. Laurent ESSO
Ministre délégué aupres de la Présidence de la République chargé de la défense
Ministère de la défense
1000 Yaoundé
República de Camerún
Telegramas: Ministre de la Defense, Yaoundé, République du Cameroun
Fax: + 237 223 5971
Tratamiento: Monsieur le Ministre / Dear Minister / Señor Ministro

Secretario de Estado responsable de la Gendarmería:
M. Remy Zemeka
Secrétaire d'Etat chargé de la Gendarmerie
Ministère de la défense
1000 Yaoundé
República de Camerún
Telegramas: Secrétaire d'Etat chargé de la Gendarmerie, Yaoundé, République du Cameroun
Fax: + 237 222 3998
Tratamiento: Monsieur le secrétaire d'Etat / Dear Secretary of State / Señor Secretario de Estado

(Puede resultar difícil conseguir línea de fax; les rogamos que insistan.)

COPIA A:

Periódicos:

Le Messager
BP 5925, 226 Boulevard de la Liberté
Duala, Camerún
Fax: + 237 342 02 14 (si alguien contesta, digan: «Je voudrais envoyer un fax, s'il vous plaît»)

Cameroon Tribune
BP 1218, Yaoundé
Camerún
Fax: + 237 230 43 62

y a los representantes diplomáticos de Camerún acreditados en su país.

ENVÍEN LOS LLAMAMIENTOS INMEDIATAMENTE.

Amnistía Internacional, Secretariado Internacional, 1 Easton Street, WC1X 0DW, Londres, Reino Unido. Traducción: Editorial de Amnistía Internacional, EDAI.